Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
cherche
des
solutions
pour
les
problèmes
que
je
me
crée
I
look
for
solutions
to
the
problems
I
create
for
myself,
girl
Prends
des
résolutions,
puis
je
les
brise
puis
c'est
la
peine
I
make
resolutions,
then
I
break
them,
then
it's
the
pain
Je
bricole
dans
le
chantier
de
mon
destin
car
si
je
dors
sur
mes
rêves
I
tinker
in
the
construction
site
of
my
destiny,
because
if
I
sleep
on
my
dreams
Quelqu'un
m'engagera
pour
réaliser
les
siens
Someone
will
hire
me
to
achieve
theirs
L'espoir
est
grand,
depuis
l'époque
de
cher
ami
Hope
is
big,
since
the
time
of
dear
friend
Depuis
l'époque
de
douze
apôtres,
protege
mes
potes,
je
prie
le
ciel
Since
the
time
of
the
twelve
apostles,
protect
my
homies,
I
pray
to
heaven
Un
jour
c'est
la
famine,
un
autre
le
cœur
en
place
One
day
it's
famine,
another
day
my
heart
is
in
place
Pour
moi
la
vie,
c'est
la
merde
après
la
mort
viendra
tirer
la
chasse
For
me,
life
is
shit,
after
death
will
come
to
flush
it
all
away
Je
classe
mes
blêmes
en
ordre
ascendant
I
classify
my
problems
in
ascending
order
Ma
vie,
un
film,
mauvais
acteur
My
life,
a
movie,
bad
actor
J'ai
toujours
eu
du
mal
à
faire
semblant
I've
always
had
trouble
pretending
Incompris,
toujours
je
me
surpasse
Misunderstood,
I
always
surpass
myself
Quitte
à
écrire
de
textes
plus
profond,
histoire
de
refaire
surface
Even
if
it
means
writing
deeper
lyrics,
just
to
resurface
L'Afrique
dans
mes
discours,
parce
que
mes
parents
peinent
Africa
in
my
speeches,
because
my
parents
are
struggling
On
embrasse
la
guerre,
on
place
l'amour
en
quarantaine
We
embrace
war,
we
quarantine
love
Entre
parenthèse
In
parenthesis
L'espoir
se
fait
rare
comme
une
fan
qui
veut
un
prince
charmant
Hope
is
as
rare
as
a
fan
who
wants
a
prince
charming
En
approchant
sa
quarantaine
Approaching
her
forties
Deux
heures
quarante
trois,
je
suis
debout
regarde
ce
que
je
crache
Two
forty-three,
I'm
up,
look
what
I
spit,
girl
C'est
la
nuit
que
j'ai
met
à
la
lumière
du
jour
ce
que
je
cache
It's
at
night
that
I
bring
to
light
what
I
hide
Je
nourris
mon
âme,
mon
ego
je
l'écrase
I
feed
my
soul,
I
crush
my
ego
Ma
vie,
un
livre
et
j'en
écris
les
pages
My
life,
a
book,
and
I
write
its
pages
Deux
heures
quarante
trois,
je
suis
debout
regarde
ce
que
je
crache
Two
forty-three,
I'm
up,
look
what
I
spit,
girl
C'est
la
nuit
que
j'ai
met
à
la
lumière
du
jour
ce
que
je
cache
It's
at
night
that
I
bring
to
light
what
I
hide
Je
nourris
mon
âme,
mon
ego
je
l'écrase
I
feed
my
soul,
I
crush
my
ego
Ma
vie,
un
livre
et
j'en
écris
les
pages
My
life,
a
book,
and
I
write
its
pages
Fais
du
mal,
gagne
de
l'argent,
ils
diront
que
t'es
bon
Do
bad,
earn
money,
they'll
say
you're
good
Fais
du
bien,
reste
pauvre,
ils
diront
que
t'es
con
Do
good,
stay
poor,
they'll
say
you're
stupid
Je
marche
sur
des
décombres,
je
le
dénombre
I
walk
on
rubble,
I
count
it
Trop
d'hypocrites
sur
ma
route
Too
many
hypocrites
on
my
road
Normal
que
maintenant
je
coupe
les
ponts
It's
normal
that
now
I
cut
ties
Drague
une
meuf,
c'est
tout
rose
après
ça
part
en
drame
Flirt
with
a
girl,
it's
all
rosy
then
it
turns
into
drama
Internet
donne
des
ailes,
ma
sœur
ce
n'est
pas
grave
Internet
gives
wings,
my
sister,
it's
not
serious
De
nos
jours
beaucoup
de
femmes
ont
deux
visages
Nowadays
many
women
have
two
faces
L'un
dans
la
vraie
vie
One
in
real
life
Et
celui
pour
lequel
je
t'ai
suivi
sur
Instagram
And
the
one
for
which
I
followed
you
on
Instagram
On
filtre
nos
émotions,
cache
nos
défaillances
We
filter
our
emotions,
hide
our
flaws
Ironique,
un
ami
qui
ne
fait
pas
le
poids,
fait
souvent
la
balance
Ironic,
a
friend
who
doesn't
pull
his
weight
often
snitches
Plus
on
grandit,
plus
on
apprend
et
moins
on
a
le
temps
The
older
we
get,
the
more
we
learn
and
the
less
time
we
have
Trop
nul
pour
faire
des
faux
sourire
donc
tu
ne
verras
plus
mes
dents
Too
lame
to
fake
smiles
so
you
won't
see
my
teeth
anymore
Ma
seul
pression,
c'est
de
pouvoir
faire
mieux
que
le
padré
My
only
pressure
is
to
be
able
to
do
better
than
my
dad
Seuls
les
conseils
de
la
madré
peuvent
me
recadrer
Only
my
mom's
advice
can
straighten
me
out
En
face,
j'ai
regardé
mon
destin
et
il
m'a
dit
que
Face
to
face,
I
looked
at
my
destiny
and
it
told
me
that
La
vie,
c'est
une
prison
où
seule
la
mort
t'aidera
à
t'évader
Life
is
a
prison
where
only
death
will
help
you
escape
Deux
heures
quarante
trois,
je
suis
debout
regarde
ce
que
je
crache
Two
forty-three,
I'm
up,
look
what
I
spit,
girl
C'est
la
nuit
que
j'ai
met
à
la
lumière
du
jour
ce
que
je
cache
It's
at
night
that
I
bring
to
light
what
I
hide
Je
nourris
mon
âme,
mon
ego
je
l'écrase
I
feed
my
soul,
I
crush
my
ego
Ma
vie,
un
livre
et
j'en
écris
les
pages
My
life,
a
book,
and
I
write
its
pages
Deux
heures
quarante
trois,
je
suis
debout
regarde
ce
que
je
crache
Two
forty-three,
I'm
up,
look
what
I
spit,
girl
C'est
la
nuit
que
j'ai
met
à
la
lumière
du
jour
ce
que
je
cache
It's
at
night
that
I
bring
to
light
what
I
hide
Je
nourris
mon
âme,
mon
ego
je
l'écrase
I
feed
my
soul,
I
crush
my
ego
Ma
vie,
un
livre
et
j'en
écris
les
pages
My
life,
a
book,
and
I
write
its
pages
Deux
heures
quarante
trois,
je
suis
debout
regarde
ce
que
je
crache
Two
forty-three,
I'm
up,
look
what
I
spit,
girl
C'est
la
nuit
que
j'ai
met
à
la
lumière
du
jour
ce
que
je
cache
It's
at
night
that
I
bring
to
light
what
I
hide
Je
nourris
mon
âme,
mon
ego
je
l'écrase
I
feed
my
soul,
I
crush
my
ego
Ma
vie,
un
livre
et
j'en
écris
les
pages
My
life,
a
book,
and
I
write
its
pages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kinash
дата релиза
18-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.