Kind Kaputt - Nadel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kind Kaputt - Nadel




Nadel
Needle
Ich bin ein Riegel in der Sonne
I'm a chocolate bar in the sun
Und ich schmelze dahin
And I'm melting away
Du bist ein aufgeschlagenes Buch
You're an open book
Und die Seiten spielen Fangen im Wind
And the pages are playing tag in the wind
Du ziehst einen Eisenbahnwaggon
You're pulling a train car
Voll mit Menschen, die dir nichts bedeuten
Full of people who mean nothing to you
Doch wenn jemand aussteigen will
But if someone wants to get off
Hast du immer etwas zu bereuen
You always have something to regret
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft (Das ist Gift für dich)
You say it's the acquaintance (It's poison to you)
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft
You say it's the acquaintance
Du siehst die Fliegen an der Scheibe
You see the flies on the window pane
Und du weißt, was mit ihnen passiert
And you know what happens to them
Sie sind gefangen, weil sie nicht erkennen können
They're trapped because they can't see
Was sie blockiert
What's blocking them
Ich sag, dass ich verstehe, was mich hält
I say that I understand what's holding me back
Doch ich trau mich nicht, es zu begreifen
But I'm afraid to grasp it
Und jetzt starre ich auf die Scheibe, denn ich weiß
And now I stare at the window, because I know
Dass mich nichts von ihnen unterscheidet
That nothing separates me from them
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft
You say it's the acquaintance
Mit der winzigen Nadel
With the tiny needle
Die unter der Schale die Stelle berührt
That touches the spot under the shell
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft
You say it's the acquaintance
Mit der Spitze der Nadel
With the point of the needle
Sie sticht um zu tadeln, wenn du sie ignorierst
It stings to reprimand, if you ignore it
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Das ist Gift für dich
It's poison to you
Weil du dich immer in die Deckung treibst
Because you always run for cover
Und dich mit allen außer dir vergleichst
And compare yourself to everyone but you
Weil du zu schnell die weiße Flagge zeigst
Because you raise the white flag too quickly
Und auch, weil du dir nie im Leben selber reichst
And also because you never reach out to yourself
Weil du dir lieber auf die Zunge beißt
Because you'd rather bite your tongue
Anstatt einmal nur zu sagen, was du wirklich meinst
Instead of just saying what you really mean
Weil du dich immer irgendwem beweist
Because you're always proving yourself to someone
Es tut mir so weh zu sehen, wie du dich hier selbst zerreißt
It hurts me so much to see you tear yourself apart
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft
You say it's the acquaintance
Mit der winzigen Nadel
With the tiny needle
Die unter der Schale die Stelle berührt
That touches the spot under the shell
Ich hab gefragt, was dir Angst macht
I asked what scares you
Du sagst, es ist die Bekanntschaft
You say it's the acquaintance
Mit der Spitze der Nadel
With the point of the needle
Sie sticht um zu tadeln, wenn du sie ignorierst
It stings to reprimand, if you ignore it
Eine alte Bekanntschaft
An old acquaintance
Die dir immer noch Angst macht
That still scares you
Die ungeliebte Verwandtschaft
The unloved kinship
Die dich im Spiegelbild angafft
That stares at you in the mirror
(Das ist Gift für dich)
(It's poison to you)





Авторы: Johannes Prautzsch, Konstantin Cajkin, Mathias Bloech, Mathis Kerscher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.