Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolper
nach
vorn,
war
gerade
im
Begriff
zu
gehen
Stumble
forward,
darling,
was
just
about
to
leave
Wiedergekommen,
um
die
Reste
vom
Buffet
zu
nehmen
Came
back
to
grab
the
leftovers
from
the
buffet
Sehe
verschwommen
scheinbar
so
vertraute
Schemen
Blurry
vision,
seemingly
familiar
figures
Alte
Dämonen
drohen
mir,
meinen
Stolz
zu
nehmen
Old
demons
threaten
to
steal
my
pride
away,
you
see
Stolper
nach
vorn,
die
guten
Plätze
sind
vergeben
Stumble
forward,
the
good
seats
are
all
taken
Nicke
zum
Song,
geb
zu
verstehen,
ich
will
nicht
reden
Nod
to
the
song,
letting
you
know
I
don't
want
to
speak
Spüre
den
Sog,
lasse
mich
fallen,
überleben
Feel
the
pull,
let
myself
fall,
just
survive
Spüre
den
Druck,
lasse
mich
fallen,
übergeben
Feel
the
pressure,
let
myself
fall,
and
surrender,
my
love
Stolper
nach
vorn,
mittags
erwacht,
Tagesziel:
aufzustehen
Stumble
forward,
wake
up
at
noon,
daily
goal:
to
rise
Wette
verloren,
abends
halb
8,
aus
weißen
Laken
schälen
Lost
the
bet,
7:30
pm,
peeling
myself
from
white
sheets
Geb'
noch
nicht
auf,
noch
ist
was
drin,
finde
ein
Fotoalbum
Not
giving
up
yet,
there's
still
something
in
it,
find
a
photo
album
Siehst
du
den
Jungen,
das
war
mal
ich,
was
bitte
macht
der
denn
nun?
See
that
boy,
that
was
me
once,
what
the
hell
is
he
doing
now?
Stolper
nach
vorn,
stolper
ins
Bett,
siehst
du
den
Mann
im
Mond?
Stumble
forward,
stumble
into
bed,
do
you
see
the
man
in
the
moon,
my
dear?
Schwere
Gedanken,
Nachtluft
tanken,
fülle
das
Fass
ohne
Boden
Heavy
thoughts,
refueling
with
night
air,
filling
the
bottomless
barrel
Suche
nach
Reizen,
möchte
begreifen,
wofür
es
sich
lohnt
Looking
for
thrills,
want
to
understand
what
it's
all
worth
Morgen
zu
starten
To
start
tomorrow
Ich
falle
durch
die
Tage
I'm
falling
through
the
days
Kann
den
Boden
nicht
mehr
sehen
Can't
see
the
ground
anymore
Was
muss
ich
denn
bezahlen
What
do
I
have
to
pay
Damit
die
Müdigkeit
vergeht?
For
this
tiredness
to
disappear?
Ich
falle
durch
die
Tage
I'm
falling
through
the
days
Wie
soll
es
anders
sein?
How
could
it
be
any
different?
So
hält
es
sich
die
Waage
This
is
how
the
balance
holds
Ihr
wachst
über
euch
hinaus
und
ich
schrumpf
in
mich
hinein
You
grow
beyond
yourselves
and
I
shrink
into
myself
Tauche
hinab,
sehe
die
Dame
und
stehe
im
Schach,
Verteidigung
schwach
Dive
down,
see
the
queen
and
I'm
in
check,
defense
is
weak
Weil
ich
wach
war,
bis
der
Nachbar
wieder
Krach
macht,
brauche
Abstand
Because
I
was
awake
until
the
neighbor
made
noise
again,
need
distance
Mein
Bildschirm:
fließender
Treibsand,
wahlweise
eine
Betonwand
My
screen:
flowing
quicksand,
or
a
concrete
wall
Der
Morgen
beginnt
und
ich
such
wie
verflucht
einen
Vorwand
The
morning
begins
and
I'm
desperately
looking
for
an
excuse,
sweetheart
Um
nicht
aufzustehen
oder
rauszugehen
oder
anzufangen
Not
to
get
up
or
go
out
or
start
Meine
Augen
sind
schon
lang
nicht
mehr
ganz
aufgegangen
My
eyes
haven't
been
fully
open
for
a
long
time
Ich
sabotiere
mich
mit
starkem
Schwachsinn
I
sabotage
myself
with
strong
idiocy
Bis
ich
nie
wieder
wach
bin
Until
I'm
never
awake
again
Ich
falle
durch
die
Tage
I'm
falling
through
the
days
Kann
den
Boden
nicht
mehr
sehen
Can't
see
the
ground
anymore
Was
muss
ich
denn
bezahlen
What
do
I
have
to
pay
Damit
die
Müdigkeit
vergeht
For
this
tiredness
to
disappear?
Ich
falle
durch
die
Tage
I'm
falling
through
the
days
Wie
soll
es
anders
sein
How
could
it
be
any
different?
So
hält
es
sich
die
Waage
This
is
how
the
balance
holds
Ihr
wachst
über
euch
hinaus
und
ich
schrumpf
in
mich
hinein
You
grow
beyond
yourselves
and
I
shrink
into
myself
Stolper
nach
vorn
Stumble
forward
Und
ich
tauche
hinab
in
den
lauwarmen
Quatsch,
in
den
Kommentarspalten
And
I
dive
down
into
the
lukewarm
nonsense,
into
the
comment
sections
Wo
gewinnt,
wer
am
lautesten
lacht
Where
the
one
who
laughs
loudest
wins
Wo
die
Bots
ohne
Punkt
oder
Kommata
schreiben
Where
the
bots
write
without
periods
or
commas
Sauge
den
Hass
auf,
bis
mir
mein
Kreislauf
sagt
Absorb
the
hate
until
my
circulation
tells
me
Dass
er
gleich
versagt
That
it's
about
to
fail
Bitte
reißt
euch
mal
zusammen
Please
get
a
grip
Nein
es
ist
nicht
normal,
dass
ihr
Menschen
jagt
No,
it's
not
normal
that
you
hunt
people
Glaub
nicht,
dass
mir
das
irgendwann
egal
wird
Don't
think
I'll
ever
be
indifferent
to
this
Ich
habe
Angst,
was
passiert,
wenn
das
normal
wird
I'm
afraid
of
what
will
happen
if
this
becomes
normal
Weil
mein
Nervensystem
schon
im
jetzigen
Wertesystem
Because
my
nervous
system,
even
in
the
current
value
system
Nicht
mehr
funktioniert
Doesn't
work
anymore
Ist
es
leicht
zu
verstehen,
dass
ich
lieber
verreck'
Is
it
easy
to
understand
that
I'd
rather
die
Als
dabei
zuzusehen
Than
watch
Wie
ihr
triumphiert
You
triumph
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Prautzsch, Konstantin Cajkin, Mathias Bloech, Mathis Kerscher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.