Текст и перевод песни Kind Kaputt - Wartezimmer
Die
größte
Menschenaffen-Art
Вид
приматов
самый
главный,
Der
kleinste
Nenner
nur
ein
Strang
von
RNA
А
общий
знаменатель
– лишь
нить
РНК,
So
groß,
dass
es
mich
überragt
Настолько
огромный,
что
дух
захватывает,
So
klein,
man
könnte
glauben,
es
sei
gar
nicht
da
Настолько
ничтожный,
что
будто
его
и
нет.
Und
nebenan
im
Wartezimmer
А
рядом,
в
приёмной,
Will
man
das
Schlimmste
noch
verhindern
Всё
худшее
хотят
предотвратить,
Und
an
der
Tür
im
Wartezimmer
stand
И
на
двери
в
приёмной
надпись:
"Bewahren
sie
Ruhe,
alles
wird
wie
immer."
"Сохраняйте
спокойствие,
всё
будет
как
всегда."
Ein
kurzer
Stich
in
meinen
Arm
Укол
в
мою
руку
– короткий
и
резкий,
Eine
Maschine,
die
mir
meine
Lunge
füllt
Машина
мне
лёгкие
наполняет
воздухом,
Es
spricht
ein
anerkannter
Arzt
Со
мной
говорит
врач
уважаемый,
Es
schreit
ein
wohlgenährter
Mann
mit
einem
Schild
Кричит
сытый
мужчина
с
плакатом
в
руках.
Hinter
der
Tür
im
Wartezimmer
За
дверью
в
приёмной
Kann
man
das
Schlimmste
nicht
verhindern
Худшего
уже
не
предотвратить,
Und
an
der
Tür
im
Wartezimmer
stand
И
на
двери
в
приёмной
надпись:
"Wir
können
uns
nicht
mehr
um
alle
kümmern."
"Мы
больше
не
можем
заботиться
обо
всех."
Und
die
Sonne
scheint
И
солнце
сияет,
Wann
ist
es
soweit?
Когда
же
настанет
тот
час?
Und
die
Sonne
scheint
И
солнце
сияет,
Die
Erde
wird
befreit
Земля
освободится,
Und
in
den
leeren
Wartezimmern
gibt
es
nichts
mehr
zu
verhindern
И
в
пустых
приёмных
больше
нечего
предотвращать,
Und
in
den
leeren
Wartezimmern
wird
nichts
mehr
an
uns
erinnern
И
в
пустых
приёмных
ничто
о
нас
не
напомнит,
Und
vor
der
Tür
im
Wartezimmer
И
перед
дверью
в
приёмную...
War
es
unsere
Arroganz,
sie
trieb
uns
bis
über
den
Rand
Нас
гордыня
завела,
она
нас
за
край
толкнула,
Und
an
der
Tür
im
Wartezimmer
steht
И
на
двери
в
приёмной
написано,
Dass
es
auch
ohne
Menschen
Что
и
без
людей,
Dass
es
auch
ohne
Menschen
Что
и
без
людей,
Auf
der
Kugel
immer
weiter
geht
На
шаре
земном
жизнь
продолжится.
Die
größte
Menschenaffen-Art
Вид
приматов
самый
главный,
So
klein,
man
könnte
glauben,
sie
sei
gar
nicht
da
Настолько
ничтожный,
что
будто
его
и
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Prautzsch, Konstantin Cajkin, Mathias Bloech, Mathis Kerscher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.