Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ewig
lebt
der
Mai
haben
wir
geschworen
May
will
live
forever,
we
swore
Doch
dieser
warme
Tag
hat
uns
ein
kaltes
Kind
geboren
But
this
warm
day
gave
birth
to
a
cold
child
for
us
Nur
hier
im
Unterholz
können
wir
bestehen
Only
here
in
the
undergrowth
can
we
survive
Unter
deinen
Fingern
da
versteck
ich
mich
Beneath
your
fingers,
there
I
hide
myself
Mit
jeder
Stunde
geht
ein
kleines
Stückchen
Zuversicht
With
every
hour,
a
small
piece
of
hope
disappears
Spürst
du
die
Schlinge,
die
sich
langsam
um
uns
legt?
Do
you
feel
the
noose
slowly
tightening
around
us?
Als
wenn
es
Nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Ein
naives
Versteck
A
naive
hiding
place
Hörst
du
die
Hunde?
Do
you
hear
the
hounds?
Sie
sind
nicht
mehr
weit
weg
They
are
not
far
away
Als
wenn
es
nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Ein
gewöhnlicher
Sturm
An
ordinary
storm
Als
wär
der
Unterschlupf
As
if
the
shelter
Nicht
längst
schon
verloren
Wasn't
lost
long
ago
Leg
den
letzten
Scheit
auf
die
schwache
Glut
Place
the
last
log
on
the
weak
embers
Und
ignorier
das
Messer,
das
an
meiner
Kehle
ruht
And
ignore
the
knife
resting
against
my
throat
Wenn
ich
mich
nicht
bewege,
kann
mir
nichts
passieren
If
I
don't
move,
nothing
can
happen
to
me
Und
wenn
das
Versteck
schließlich
zu
Falle
wird
And
if
the
hiding
place
eventually
falls
Ist
es
einer
von
uns
beiden,
der
sie
zu
uns
führt
It
is
one
of
us
who
leads
them
to
us
Uns
macht
die
Furcht
zu
Verrätern
wie
ihr
Fear
makes
us
traitors,
like
them
Als
wenn
es
Nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Ein
naives
Versteck
A
naive
hiding
place
Hörst
du
die
Hunde
Do
you
hear
the
hounds?
Sie
sind
nicht
mehr
weit
weg
They
are
not
far
away
Als
wenn
es
nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Ein
gewöhnlicher
Sturm
An
ordinary
storm
Als
wär
der
Unterschlupf
As
if
the
shelter
Nicht
längst
schon
verloren
Wasn't
lost
long
ago
Und
wenn
ihr
uns
endlich
entdeckt
And
when
you
finally
discover
us
Werden
wir
euch
mit
Umarmungen
empfangen
We
will
greet
you
with
embraces
Wir
haben
gut
gekämpft,
die
Brücken
sind
in
Brand
gesteckt
We
fought
well,
the
bridges
are
burned
Was
nützt
es
denn,
noch
Größeres
zu
verlangen?
What
good
is
it
to
ask
for
anything
more?
Als
wenn
es
nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Als
wenn
es
nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Als
wenn
da
nichts
ist
As
if
there
were
nothing
Als
wenn
es
nichts
ist
As
if
it
were
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Weigel, Lorenz Brunner
Альбом
Zerfall
дата релиза
22-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.