Kinderen Voor Kinderen - Mijn Spaarpot En Ik - перевод текста песни на русский

Mijn Spaarpot En Ik - Kinderen Voor Kinderenперевод на русский




Mijn Spaarpot En Ik
Моя Копилка и Я
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, скажи?
(One two three maar van wie o wie?)
(One two three, но от кого, скажи?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё в неведеньи
(Four, five, six maar ik weet nog niks)
(Four, five, six, но я всё в неведеньи)
Ik zit in de klas naast een jongen,
Я в классе сижу рядом с парнем,
Hij is zo super Sweet.
Он такой милый, просто сладкий.
Maar dat ik hem zie zitten, Dat weet hij nu nog niet.
Но что я на него смотрю, Он пока не догадался.
Ik durf haar niet te vertellen,
Боюсь сказать ей о чувствах,
Want straks vind ze mij niet staan.
Вдруг она проигнорирует.
Op de 14e van februari,
Четырнадцатого февраля
Ga ik bij der voordeur staan.
У двери её я встану.
Ik droom nu al dagen of jij mij zal vragen,
Я дни напролёт лишь мечтаю,
Wordt jij mijn valentijn?
Что спросишь: «Будешь моей валентинкой?»
Al krijg ik honderden kaarten,
Пусть сотни открыток получу,
Die zijn niets maar waard dan die ene van jou ooit zal zijn.
Но твоя важнее всех на свете для меня.
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, скажи?
(One two three maar van wie o wie?)
(One two three, но от кого, скажи?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё в неведеньи
(Four, five, six maar ik weet nog niks)
(Four, five, six, но я всё в неведеньи)
Ik lees ze één voor één, echt super snel
Читаю их быстро, одну за другой,
Ik ben nerveus, ken ik zijn handschrift wel?
Волнуюсь, узнаю ли почерк твой.
Is dit de kaart van mijn valentijn?
Эта открытка от валентина моего?
I don't know, dit kan hem zomaar zijn.
I don't know, но, может, это её.
Ik droom nu al dagen of jij mij zal vragen,
Я дни напролёт лишь мечтаю,
Wordt jij mijn valentijn? (o ho o)
Что спросишь: «Будешь моей валентинкой?»
Al krijg ik honderden kaarten,
Пусть сотни открыток получу,
Die zijn niets maar waard dan die ene van jou ooit zal zijn.
Но твоя важнее всех на свете для меня.
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, скажи?
(One two three maar van wie o wie?)
(One two three, но от кого, скажи?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё в неведеньи
(Four, five, six maar ik weet nog niks)
(Four, five, six, но я всё в неведеньи)
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, скажи?
(One two three maar van wie o wie?)
(One two three, но от кого, скажи?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё в неведеньи
(Four, five, six maar ik weet nog niks)
(Four, five, six, но я всё в неведеньи)





Авторы: Tjeerd Oosterhuis, Gert-jan Mulder


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.