Kinderzimmer Productions - Merkwürdig / Unangenehm - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kinderzimmer Productions - Merkwürdig / Unangenehm




Merkwürdig / Unangenehm
Strange / Uncomfortable
Meine frau hat ein haus- ein auto- einen versuch wert- ein pferd
My wife has a house - a car - a try - a horse
Ein kind- von einem zeichen vor meiner zeit
A child - from a sign before my time
Und sie hat mich
And she has me
Weil ich sie brauche
Because she needs me
Merkwürdig
Strange
Ich sag ihr gerade, dass ich was zu sagen habe
I'm telling her right now that I have something to say
Und sie lacht- zieht mir meinen kragen gerade
And she laughs - straightens my collar
Was ich wollte ist ein leben her
What I wanted is a lifetime ago
Ich habe kein problem
I don't have a problem
Und seh′ auch keine lösung mehr
And I don't see a solution anymore
Ich habe eine aufgabe die aufpaßt
I have a task that makes sure
Daß ich nicht lache
That I don't laugh
Sie hat nur probleme wenn ich ihr welche mache
She only has problems when I make them for her
Sie ist die praktischen dinge, die eheringe
She is the practical things, the wedding rings
Schließt eheverträge, sammelt die belege
Closes marriage contracts, collects the receipts
Weiß, was sie bezahlt, weiß was sie tut
Knows what she pays, knows what she does
Versteht sich von selbst mit meiner mutter sehr sehr gut
Gets along very well with my mother, of course
Und das ist viel, wenn man wie sie eine erfolgreiche familie sein will
And that's a lot, if you want to be a successful family like her
Sie hat sich die hoffnung niemals nehmen lassen
She never gave up hope
Daß ihr sohn und mein leben doch irgendwie zusammenpassen
That her son and my life somehow fit together
Das kann nicht gut gehen, ääh fehlstart
This can't go well, uh false start
Weil ich ihn nicht verstehe und er mich nicht mag
Because I don't understand him and he doesn't like me
Es ist rosenmontag, er hat angst vor mir und ich vor ihm
It's Rose Monday, he's afraid of me and I'm afraid of him
Ich im fahrersitz er im zorrokostüm
Me in the driver's seat, he in the Zorro costume
Und stelle fest, das ich baß überrascht bin:
And I realize that I'm quite surprised:
Ich und mein stiefsohn auf dem weg zum kinderfasching
Me and my stepson on the way to the children's carnival
Kein es oder ich oder überich
No it or me or super-me
Merkwürdig
Strange
Out of control
Out of control
Out of control
Out of control
People are strange
People are strange
Yo something's wrong here
Yo something's wrong here
It hurts so good but it′s not pain
It hurts so good but it's not pain
Kein beenden, kein wenden in drei zügen
No ending, no turning in three moves
Ich bin auf dem weg zum ruhm im stau stecken geblieben
I'm on my way to fame, stuck in traffic
Mir ging alles entweder die nase hoch oder am arsch vorbei
Everything went either up my nose or past my ass
Unbrauchbar, so high
Useless, so high
Ich dacht die langeweile würde mich töten, jetzt muß ich's büßen
I thought boredom would kill me, now I have to pay for it
Wünschte ich hätte den goldenen boden des handwerks unter den füßen
Wish I had the golden ground of craftsmanship under my feet
Ich kann gitarre spielen und das sehr gut und schön für mich
I can play guitar and very well and nice for me
Aber den rest der welt interessiert das wohl nicht
But the rest of the world probably doesn't care
Nicht daß mich das kränkt oder stört
Not that it offends or bothers me
Ich hab immer gern gitarre gespielt
I always liked playing guitar
Nie gern gitarre gehört
Never liked listening to guitar
Ich war bereit für die menschheit:
I was ready for humanity:
Ich wollte, daß ihr alle wißt, daß ihr mir vollkommen egal seid!
I wanted you all to know that I don't care about you at all!
Ich wollte die hintern von playmates signieren
I wanted to sign the butts of playmates
Probleme die ihr euch nicht leisten könnt die regeln diktieren
Dictate the rules of problems you can't afford
Und was passiert?!
And what happens?!
Ich als gitarrist einer
I as a guitarist of a
Deutschpunkband knalle fünfzehnjährige punkermädels
German punk band bang fifteen-year-old punk girls
Im backstage einer mehrzweckhalle
In the backstage of a multi-purpose hall
Und ich schäme mich tierisch
And I'm ashamed - terribly
Aber die band bringt kohle und ganz ohne ist auch schwierig
But the band brings in money and it's also difficult without it
Ich steige trotzdem aus, schluß mit der truppe
I'm getting out anyway, I'm done with the troupe
Und nehme jeden scheißjob an von studio bis tanzmucke
And I'll take any shitty job from studio to dance music
Und jetzt jahre später, 31, kein job,
And now years later, 31, no job,
Nichts vorzuweisen, tinitus auf dem linken ohr wie scheiße
Nothing to show, tinnitus in my left ear like shit
Und ich hoffe, daß ich nicht das bin
And I hope that I'm not that
Was ich mache wenn ich wach bin:
What I do when I'm awake:
Gitarrist einer muckerband auf nem kinderfasching
Guitarist of a mucker band at a children's carnival
Kein es oder ich oder überich
No it or me or super-me
Merkwürdig
Strange
Out of control
Out of control
Out of control
Out of control
People are strange
People are strange
Yo something's wrong here
Yo something's wrong here
It hurts so good but it′s not pain
It hurts so good but it's not pain
Wir sind fast da, wir kommen an
We're almost there, we're arriving
Auf dem weg zwischen parkplatz d und haupteingang
On the way between parking lot D and the main entrance
Ich war in der schule dreizehn jahre lang
I was in school for thirteen years
Und mir fällt auf, daß ich mich an nichts erinnern kann
And I realize that I can't remember anything
Zieh′ meinen stiefsohn durch die tür mir hinterher
I pull my stepson through the door after me
Nicht mal an meinen ersten kuß erinner' ich mich mehr
I don't even remember my first kiss anymore
Zeit zu beginnen, andere leute zu ihrem eigenen glück zu zwingen
Time to start forcing other people to their own happiness
Erstes set vorbei, von drei
First set over, out of three
Ich bin halbtaub von der schreckschußballerei und dem geschrei
I'm half deaf from the cap gun shooting and the screaming
Fünf minuten pause, raus hier, eine rauchen
Five minute break, get out of here, have a smoke
Die mütter ringsum sehen auch so aus als könnten sie ne pause brauchen
The mothers around here also look like they could use a break
Auf dem weg zur tür- wo hab′ ich meine scheißkippen versteckt?
On the way to the door - where did I hide my damn cigarettes?
Durchsuche jede tasche von meinem polyesterpaillettenjacket
I search every pocket of my polyester sequined jacket
Heb den kopf, scheiße, er hat mich erkannt!
I lift my head, shit, he recognized me!
Ein typ aus meiner alten klasse mit nem minizorro an der hand
A guy from my old class with a mini-Zorro by the hand
Keine chance auszuweichen also:
No chance to avoid it so:
"Hallo"
"Hello"
"Hallo! du hier? was machst du denn so?"
"Hello! You here? What are you doing?"
"Ich bin musiker."
"I'm a musician."
"Na das wolltest du ja damals schon. und? erfolgreich?"
"Well, you wanted that back then. And? Successful?"
"Ah, frage der definition ... ist auch nicht so furchtbar wichtig
"Ah, question of definition ... it's not that important either
Ich übe noch, ich lebe noch nicht richtig
I'm still practicing, I'm not really living yet
Ist das dein sohn?"
Is that your son?"
"Nein, das kind meiner frau,
"No, my wife's child,
Vielleicht adoption, weiß noch nicht so genau
Maybe adoption, not sure yet
Und was machen die anderen so?"
And what are the others doing?"
"Keine ahnung, der einzige den ich manchmal seh' ist mathias kassalow
"No idea, the only one I sometimes see is Mathias Kassalow
Ansonsten keinen plan, war lang nicht da,
Otherwise no plan, haven't been here for a long time,
Bin erst wieder hier seit circa nem halben
Only been back here for about half a
Jahr."
Year."
"Naja ... ja dann ..."
"Well ... yes then ..."
"Na ich geh dann mal rauchen, vielleicht später irgendwann ...!"
"Well, I'm going to smoke now, maybe later sometime ...!"





Авторы: Henrik Von Holtum, Sascha Klammt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.