Kinderzimmer Productions - Unfug - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kinderzimmer Productions - Unfug




Unfug
Mischief
Dann meinst du nur, du reimst.
Then you just think you rhyme.
Ich nehm′ dir Deins, jedem Seins und das ist Meins
I'll take yours, everyone's, and that makes it mine
Unfug ist der Titel,
Mischief is the title,
Also lass' denselben sein. Sein heisst, sein lassen!
So let it be. Being means letting be!
K-I-N-D-E-R-Z-I-Doppel M-E-R ist hier und zwar massiv, also in Massen
K-I-N-D-E-R-Z-I-double M-E-R is here and massive, in droves
Phett-Beat-Parallelwelt,
Phat-beat-parallel world,
Parallelweltexistenz. Ich weiss, dass du mich nicht erkennst
Parallel world existence. I know you don't recognize me
Auch, wenn du mich beim Namen
Even if you call me by name
Nennst, hat was ich bedeute keinen Zweck,
What I mean has no purpose,
Das steck′ ich weg!
I'll just tuck that away!
Ich hab' mich verarschen lassen von Lehrern,
I've been fooled by teachers,
Von Blues-Rock-Fetischisten, Omas, Punks, Homeboys
By blues-rock fetishists, grandmas, punks, homeboys
Techno-Kids, die mir ans Bein pissten, Anarchisten,
Techno-kids who pissed on my leg, anarchists,
Alle meinten wohl, sie müssten
They all thought they had to
Und sie wüssten's besser, als ich
And they knew better than me
Es hat nicht geholfen, hat mich auch nicht klein gekriegt!
It didn't help, didn't break me either!
Ihr versteht nicht, was ich tue, ich versteh es manchmal selber nicht
You don't understand what I do, sometimes I don't understand it myself
Bleibe kühl,
Stay cool,
Denn wir haben unsre gute alte Kinderzimmer Scheibe auf Vinyl
Because we have our good old Kinderzimmer record on vinyl
Manche nennen das, ich nenne - das ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it - sweeping away a little mischief!
Manche nennen das, ich nenne - das ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it - sweeping away a little mischief!
Was wollt ihr haben, was erwartet ihr von mir und all den anderen?
What do you want, what do you expect from me and all the others?
Unter anderm wohl hauptsächlich das, was sie euch geben,
Among other things, probably mainly what they give you,
Unüberlegt ist überlegen
Thoughtless is superior
Kein Problem,
No problem,
Für eine kleine Gebühr kriegst du ein Leben, hör′ mir zu!
For a small fee you get a life, listen to me!
Und zum Taschengeldtarif auch noch den
And at a pocket money rate also the
Passend konzipierten Lebenssoundtrack dazu
Appropriately designed life soundtrack to go with it
Gut! Und nu? Ich informier′ dich hiermit klar über das, was war:
Good! And now what? I hereby clearly inform you about what was:
Ich bin der
I am the
"Pack-den-Tiger-in-den-Tank-Textor", Schreiberling von Marihuana
"Put-the-tiger-in-the-tank-textor", writer of marijuana
Na, da ham' wir′s ja: Die,
Well, there we have it: The ones,
Die ich meinte zu meinen reiben sich die Hände
The ones I meant to say are rubbing their hands
Ziehen sich zu Kinderzimmer-Sound noch
Are pulling themselves to Kinderzimmer sound still
'Was rein, und ich denke, das spricht Bände
Something in, and I think that speaks volumes
Verwenden eine ernst gemeinte Frage als Rechtfertigung,
Use a serious question as justification,
Hören Sachen, die ich nicht gesagt habe!
Hear things I didn't say!
Die AOK kriegt diesen Song von uns
The AOK won't get this song from us
Bestimmt nicht, aber ihr da, beim Rauchen
Certainly not, but you there, while smoking
Ich lass′ ihn sicherlich auch nicht von irgend
I certainly won't let it be misused by anyone
Jemand als Cheech und Chong Hymne missbrauchen!
As a Cheech and Chong anthem!
Das sind die Neunziger, schocken tus't du niemals nie
These are the nineties, you'll never shock
Denn Drogen sind heutzutage so
Because drugs are nowadays as
Spiessig, wie ein Golf GTI - Remember that!
Bourgeois as a Golf GTI - Remember that!
Manche nennen das, ich nenne das ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it sweeping away a little mischief!
Manche nennen das, ich nenne das ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it sweeping away a little mischief!
Hier kommt die dritte Strophe,
Here comes the third verse,
Hab′ mich lang genug gebunden, hab' mich überwunden
I've bound myself long enough, I've overcome myself
Es gibt Sachen,
There are things,
Die ich gar nicht mag und das wird hier die payback Runde -
That I don't like at all and this will be the payback round -
Die Ungesunde!
The unhealthy one!
Ich hab die Seventies nicht gemocht und
I didn't like the seventies and
Mag auch nicht, wie ihr ausseht, blöd rumsteht
I also don't like the way you look, standing around stupidly
Ist nicht irgend jemand da,
Isn't there someone,
Der euch aus euren Schlaghosen noch 'nen Strick zusammendreht?
Who will twist a rope out of your bell-bottoms?
Macht euch auf, auf und weg,
Get up, up and away,
Verschwindet spurlos und vergesst nicht euren Retro-Dreck
Disappear without a trace and don't forget your retro junk
Auch ihr, die ihr da meint,
Also you, who think,
Dass ihr individuell, zeitgerecht und ganz allein dasteht
That you stand individually, timely and all alone
Es gibt zehntausende, wie euch, jedesmal, auf jeder Love-Parade!
There are tens of thousands like you, every time, at every Love Parade!
Ihr seid berechenbar wie Zwei und Zwei und
You are as predictable as two and two and
Käuflich, wie ′ne Eigentumswohnung - ihr schweigt!
For sale like a condominium - you are silent!
Ich würde auch nicht mehr sagen that the kids are allright
I wouldn't say anymore that the kids are all right
Even if they just might be.
Even if they just might be.
Diese ganze neue Freiheit macht mich planlos wie nie
All this new freedom makes me more clueless than ever
Die Welt wird nicht einfach besser, nur weil sie sich dreht!
The world doesn't get better just because it turns!
Versteht ihr mich? Versteh′ ich euch?
Do you understand me? Do I understand you?
Vielleicht, wir werden sehen, ob das hier reicht
Maybe, we'll see if this is enough
Manche nennen das, ich nenne das, ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it, sweeping away a little mischief!
Manche nennen das, ich nenne das, ein wenig den Unfug wegkehren!
Some call it, I call it, sweeping away a little mischief!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.