Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maine
logo
ke
bhi
beech
khade
dekhi
tanhaayi
Ich
habe
Einsamkeit
gesehen,
selbst
wenn
ich
unter
Menschen
stand
Jitni
kamayi
utni
hi
waah
waahi
Je
mehr
ich
verdiente,
desto
mehr
Applaus
bekam
ich
Mere
paas
koi
degree
ni
dil
jeetne
ki
Ich
habe
keinen
Abschluss
im
Herzen
gewinnen
Dil
se
hi
gaayi
aur
kardi
chadhayi
Ich
sang
aus
dem
Herzen
und
stieg
auf
Main
kalla
bhukka
betha
reha
kayi
dina
tak
Ich
saß
viele
Tage
hungrig
und
allein
da
Beri
khush
hoye
soche
chal
gaya
luck
Feinde
freuten
sich
und
dachten,
mein
Glück
sei
vorbei
Maine
jaan
ke
ye
saare
muh
maarne
ko
chhode
Ich
ließ
all
diese
Maulhelden
absichtlich
zurück
Kyuki
Kutton
ke
hisse
ka
sher
khata
nahi
haq
Denn
der
Löwe
frisst
nicht
den
Anteil
der
Hunde
Group
banaake
saade
karde
burayi
Sie
bilden
Gruppen
und
lästern
über
mich
Kade
gang
asli
na
aake
chakle
Sie
sollen
mal
eine
echte
Gang
herausfordern
Do
chaar
dina
di
eh
temporary
hype
Das
ist
nur
ein
vorübergehender
Hype
für
ein
paar
Tage
Ehnu
kakka
saambh
ke
tu
rakhle
Pass
gut
darauf
auf,
Kleiner
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Meine
Zeit
kam
und
viele
Leute
sind
verbrannt
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Sie
sind
mir
nie
wieder
begegnet
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaanе
yaariyaan
Wie
können
sie
dem
wahren
Freund
treu
sein,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatrе
Wenn
sie
schon
ihrer
eigenen
Ehrlichkeit
misstrauen
Pyaar
jua
hai
Liebe
ist
ein
Glücksspiel
Poori
naa-insaafi
Völlig
ungerecht
Cheen
liya
neki
Sie
nahm
die
Güte
weg
Jisne
baant
diya
paapi
Die
den
Sünder
beschenkte
Main
baant
aya
sab
fir
kya
hi
chalaaki?
Ich
habe
alles
verteilt,
was
soll
also
die
List?
Zindagi
jo
meri
kabhi
kisi
ne
ni
jhaanki
Mein
Leben,
in
das
niemand
je
Einblick
hatte
Door
se
hi
khade
mujhe
dekh
rahe
Sie
stehen
weit
weg
und
beobachten
mich
Ye
chhu
nahi
sakenge
itni
dooriyaan
banaadi
Sie
können
mich
nicht
berühren,
so
groß
ist
der
Abstand,
den
ich
geschaffen
habe
Main
kalla
dukhi
betha
reha
kayi
dina
tak
Ich
saß
viele
Tage
traurig
und
allein
da
Beri
khush
hoye
soche
Raja
gaya
thak
Feinde
freuten
sich
und
dachten,
der
König
sei
müde
Maine
jaanke
ye
saare
mauka
marne
ko
chhode
Ich
ließ
all
diese
Gelegenheiten
absichtlich
verstreichen
Taaki
pata
chale
thaali
mein
tha
chhed
kaha
tak
Damit
klar
wird,
wo
das
Loch
im
Teller
war
Waqat
banata
koi
ban
da
nai
bad
Die
Zeit
macht
den
Menschen,
niemand
wird
schlecht
geboren
Edda
quote
ta
duniya
hi
boldi
Solche
Zitate
sagt
die
ganze
Welt
Mind
na
kari
mere
Nimm
es
mir
nicht
übel
Hathha
ch
mashook
kakka
Ich
habe
eine
Geliebte
in
meinen
Händen,
Kleiner
Chhatiyaan
puchke
ni
kholdi
Ich
öffne
keine
Brüste,
indem
ich
sie
abtaste
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Meine
Zeit
kam
und
viele
Leute
sind
verbrannt
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Sie
sind
mir
nie
wieder
begegnet
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaane
yaariyaan
Wie
können
sie
dem
wahren
Freund
treu
sein,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatre
Wenn
sie
schon
ihrer
eigenen
Ehrlichkeit
misstrauen
Pyaar
tu
maange
Du
verlangst
Liebe
De
wafa
jaan
- e
- mann
Gib
Treue,
meine
Liebste
Mera
dhyaan
baateon
mein
na
Ich
bin
nicht
bei
der
Sache,
Rakha
jaan
- mann
Meine
Liebste
Husan
ki
galiyon
mein
firta
main
roz
Ich
streife
jeden
Tag
durch
die
Gassen
der
Schönheit
Mujhe
teri
bhi
saheliyon
ne
takha
jaan
- e
- mann
Auch
deine
Freundinnen
haben
mich
bemerkt,
meine
Liebste
Ilzaam
mera
main
na
tera
hua
Der
Vorwurf,
dass
ich
nie
dein
wurde
Ye
bhi
ghao
mera
tune
chheda
hua
Auch
diese
Wunde
hast
du
mir
zugefügt
Rishton
se
zada
sachha
paisa
mujhe
lagta
hai
Geld
erscheint
mir
ehrlicher
als
Beziehungen
Tera
hua
na
kabhi
mera
hua
Ich
war
nie
dein
und
werde
nie
dein
sein
Khel
ye
mere
saamne
kaise
kar
jaati
ho?
Wie
kannst
du
dieses
Spiel
vor
meinen
Augen
spielen?
Ek
dil
ko
sabmein
baant
ke
kaise
reh
paati
ho?
Wie
kannst
du
ein
Herz
unter
allen
aufteilen
und
damit
leben?
Ho
tere
yaar
bhathere
meri
bas
ek
maai
Du
hast
viele
Freunde,
ich
habe
nur
meine
Mutter
Jeb
dekh
ke
pyaar
ni
karti
Sie
liebt
mich
nicht
wegen
meines
Geldes
Naam
aur
shauhrat
aur
moti
hai
kamayi
Name,
Ruhm
und
ein
dickes
Einkommen
Teeno
Raaja
ki
baahon
meim
marti
Alle
drei
sterben
in
den
Armen
des
Königs
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Meine
Zeit
kam
und
viele
Leute
sind
verbrannt
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Sie
sind
mir
nie
wieder
begegnet
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaane
yaariyaan
Wie
können
sie
dem
wahren
Freund
treu
sein,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatre
Wenn
sie
schon
ihrer
eigenen
Ehrlichkeit
misstrauen
Written
By
Geschrieben
von
Produced
By
Produziert
von
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arpan Kumar
Альбом
ERA
дата релиза
30-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.