Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
who
cares
if
nothing
Wer
kümmert's,
wenn
nichts
Comes
out
of
this
morning
Aus
diesem
Morgen
wird
But
an
earful
of
sea
and
a
neck-full
of
sun
Außer
Ohren
voll
Meer
und
ein
Hals
voller
Sonne
And
a
deckchair
always
broken
Und
ein
Liegestuhl,
der
immer
kaputt
geht
When
sunbathed
upon
Wenn
man
sich
drauflegt
Each
of
us
is
as
backwards
Jeder
von
uns
ist
so
schlecht
At
coming
forwards
Im
Vorwärtskommen
Silence
from
me
Stille
von
mir
Whilst
you′re
keeping
schtum
Während
du
schweigst
My
mind's
still
as
blank
Mein
Kopf
ist
so
leer
As
that
postcard
we′ve
barely
begun
Wie
die
Postkarte,
die
wir
kaum
angefangen
haben
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Truppe
an
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
Wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
rausstürmen
From
our
caravan
parks
Aus
unseren
Wohnwagenparks
Whilst
the
kids
are
going
mental
Während
die
Kinder
durchdrehen
Kicking
up
sand
I
shall
take
this
chance
Sand
aufwirbelnd,
nutze
ich
die
Chance
To
slope
off,
find
the
queen
of
ice-creams
Mich
wegzustehlen,
die
Eiscreme-Königin
zu
finden
I
shall
ask
her
to
dance
Ich
werde
sie
um
einen
Tanz
bitten
While
she
dithers
with
her
wafers
Während
sie
mit
ihren
Waffeln
zögert
99
is
the
number
of
my
knockbacks
99
ist
die
Zahl
meiner
Abweisen
The
water
here
doesn't
get
any
warmer
Das
Wasser
hier
wird
nicht
wärmer
She
won't
let
me
get
anything
near
her
Sie
lässt
mich
nicht
näher
kommen
I′m
just
looking
for
a
bandstand
Ich
suche
nur
einen
Musikpavillon
Holiday
only
romance
Urlaubs-Flimmerromantik
Or
at
least
share
a
slider
Oder
wenigstens
ein
Eis
teilen
While
sitting
beside
her
Während
ich
neben
ihr
sitze
I′ll
kid
on
I'm
rich,
kid
on
I′m
older
and
wiser
Ich
tu,
als
wär'
ich
reich,
tu,
als
wär'
ich
älter
und
weiser
Kid
I'm
foreign
Tu,
als
wär'
ich
fremd
Maybe
kid
on
I′m
only
from
Largs
Vielleicht
tu
ich
nur
so,
als
wäre
ich
aus
Largs
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Truppe
an
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
Wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
rausstürmen
From
our
caravan
parks
Aus
unseren
Wohnwagenparks
Whilst
the
kids
are
going
mental
kicking
up
sand
Während
die
Kinder
Sand
aufwirbeln
They're
kicking
up
sand
Sie
wirbeln
Sand
auf
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Truppe
an
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
Wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
rausstürmen
From
our
caravan
parks
Aus
unseren
Wohnwagenparks
Whilst
the
kids
are
going
mental
Während
die
Kinder
durchdrehen
Kicking
up
sand
I
shall
take
this
chance
Sand
aufwirbelnd,
nutze
ich
die
Chance
To
slope
off,
find
the
queen
of
ice-creams
Mich
wegzustehlen,
die
Eiscreme-Königin
zu
finden
I
shall
ask
her
to
dance
Ich
werde
sie
um
einen
Tanz
bitten
While
she
dithers
with
her
wafers
Während
sie
mit
ihren
Waffeln
zögert
99
is
the
number
of
my
knockbacks
99
ist
die
Zahl
meiner
Abweisen
Of
my
knockbacks
Meiner
Abweisen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenny Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.