Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
who
cares
if
nothing
Wen
kümmert
es
schon,
wenn
nichts
Comes
out
of
this
morning
aus
diesem
Morgen
wird,
But
an
earful
of
sea
and
a
neck-full
of
sun
außer
einem
Ohr
voller
Meer
und
einem
Nacken
voller
Sonne
And
a
deckchair
always
broken
und
einem
Liegestuhl,
der
immer
kaputt
ist,
When
sunbathed
upon
wenn
man
sich
darauf
sonnt.
Each
of
us
is
as
backwards
Jeder
von
uns
ist
so
rückständig
At
coming
forwards
im
Vorwärtskommen,
Silence
from
me
Schweigen
von
mir,
Whilst
you're
keeping
schtum
während
du
still
bist.
My
mind's
still
as
blank
Mein
Kopf
ist
immer
noch
so
leer
As
that
postcard
we've
barely
begun
wie
die
Postkarte,
die
wir
kaum
begonnen
haben.
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Bande
an,
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
hervorbrechen
From
our
caravan
parks
aus
unseren
Wohnwagenparks,
Whilst
the
kids
are
going
mental
während
die
Kinder
durchdrehen.
Kicking
up
sand
I
shall
take
this
chance
Sie
wirbeln
Sand
auf.
Ich
werde
diese
Chance
nutzen,
To
slope
off,
find
the
queen
of
ice-creams
mich
zu
verziehen,
die
Eiskönigin
zu
finden,
I
shall
ask
her
to
dance
und
sie
zum
Tanz
auffordern.
While
she
dithers
with
her
wafers
Während
sie
mit
ihren
Waffeln
zögert,
99
is
the
number
of
my
knockbacks
ist
99
die
Anzahl
meiner
Abfuhren.
The
water
here
doesn't
get
any
warmer
Das
Wasser
wird
hier
nicht
wärmer,
She
won't
let
me
get
anything
near
her
sie
lässt
mich
nicht
in
ihre
Nähe.
I'm
just
looking
for
a
bandstand
Ich
suche
nur
nach
einem
Musikpavillon
Holiday
only
romance
für
eine
Urlaubsromanze.
Or
at
least
share
a
slider
Oder
wenigstens
ein
Eis
am
Stiel
teilen,
While
sitting
beside
her
während
ich
neben
ihr
sitze.
I'll
kid
on
I'm
rich,
kid
on
I'm
older
and
wiser
Ich
werde
so
tun,
als
wäre
ich
reich,
als
wäre
ich
älter
und
weiser,
Kid
I'm
foreign
so
tun,
als
wäre
ich
Ausländer,
Maybe
kid
on
I'm
only
from
Largs
vielleicht
so
tun,
als
wäre
ich
nur
aus
Largs.
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Bande
an,
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
hervorbrechen
From
our
caravan
parks
aus
unseren
Wohnwagenparks,
Whilst
the
kids
are
going
mental
kicking
up
sand
während
die
Kinder
durchdrehen
und
Sand
aufwirbeln.
They're
kicking
up
sand
Sie
wirbeln
Sand
auf.
So
would
you
look
at
this
gang
Sieh
dir
diese
Bande
an,
How
we
all
burst
forth
at
sun
up
wie
wir
alle
bei
Sonnenaufgang
hervorbrechen
From
our
caravan
parks
aus
unseren
Wohnwagenparks,
Whilst
the
kids
are
going
mental
während
die
Kinder
durchdrehen.
Kicking
up
sand
I
shall
take
this
chance
Sie
wirbeln
Sand
auf.
Ich
werde
diese
Chance
nutzen,
To
slope
off,
find
the
queen
of
ice-creams
mich
zu
verziehen,
die
Eiskönigin
zu
finden,
I
shall
ask
her
to
dance
und
sie
zum
Tanz
auffordern.
While
she
dithers
with
her
wafers
Während
sie
mit
ihren
Waffeln
zögert,
99
is
the
number
of
my
knockbacks
ist
99
die
Anzahl
meiner
Abfuhren.
Of
my
knockbacks
Meiner
Abfuhren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenny Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.