King Crimson - In the Court of the Crimson King - Abridged - перевод текста песни на русский

In the Court of the Crimson King - Abridged - King Crimsonперевод на русский




In the Court of the Crimson King - Abridged
В палатах Багряного Короля - сокращенная версия
The dance of the puppets
Танец марионеток,
The rusted chains of prison moons
Ржавые цепи тюремных лун
Are shattered by the sun
Разбиты солнцем.
I walk a road, horizons change
Я иду по дороге, горизонты меняются,
The tournament′s begun
Турнир начался.
The purple piper plays his tune
Багровый дудочник играет свою мелодию,
The choir softly sing
Хор тихо поет
Three lullabies in an ancient tongue
Три колыбельные на древнем языке
For the court of the Crimson King
Для двора Багряного Короля.
The keeper of the city keys
Хранитель ключей от города
Put shutters on the dreams
Закрыл ставни на снах.
I wait outside the pilgrim's door
Я жду у дверей пилигрима
With insufficient schemes
С недостаточными планами.
The black queen chants, the funeral march
Черная королева поет погребальный марш,
The cracked brass bells will ring
Треснувшие медные колокола зазвонят,
To summon back the fire witch
Чтобы призвать огненную ведьму
To the court of the Crimson King
Ко двору Багряного Короля.
The gardener plants an evergreen
Садовник сажает вечнозеленое дерево,
Whilst trampling on a flower
Топча цветы.
I chase the wind of a prism ship
Я гонюсь за ветром призматического корабля,
To taste the sweet and sour
Чтобы вкусить кисло-сладкое.
The pattern juggler lifts his hand
Жонглер узорами поднимает руку,
The orchestra begin
Оркестр начинает играть,
As slowly turns the grinding wheel
Медленно вращается точильный круг
In the court of the Crimson King
Во дворе Багряного Короля.
On soft gray mornings widows cry
В мягкие серые утра вдовы плачут,
The wise men share a joke
Мудрецы делятся шуткой.
I run to grasp divining signs
Я бегу, чтобы ухватить гадальные знаки,
To satisfy the hoax
Чтобы удовлетворить обман.
The yellow jester does not play
Желтый шут не играет,
But gentle pulls the strings
Но нежно дергает за ниточки
And smiles as the puppets dance
И улыбается, когда марионетки танцуют
In the court of the Crimson King
Во дворе Багряного Короля.





Авторы: Sinfield Peter John, Fripp Robert, Giles Michael Rex, Lake Greg, Mc Donald (gb 1) Ian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.