Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lizard: Prince Rupert Awakes / Bolero / The Battle of Glass Tears / Big Top
Eidechse: Prinz Ruprecht erwacht / Bolero / Die Schlacht der Glastränen / Großes Zelt
Farewell
the
temple
master's
bells
Lebwohl,
des
Tempelmeisters
Glocken
His
kiosk
and
his
black
worm
seed
Sein
Kiosk
und
sein
schwarzer
Wurmsamen
Courtship
solely
of
his
word
Werbung
allein
durch
sein
Wort
With
Eden
guaranteed
Mit
garantiertem
Eden
For
now
Prince
Rupert's
tears
of
glass
Denn
nun
Prinz
Ruprechts
Tränen
aus
Glas
Make
saffron
sabbath
eyelids
bleed
Lassen
safranfarbene
Sabbat-Augenlider
bluten
Scar
the
sacred
tablet
of
wax
Vernarben
die
heilige
Wachstafel
On
which
the
Lizards
feed
Von
der
die
Eidechsen
zehren
Wake
your
reason's
hollow
vote
Weck
deiner
Vernunft
hohle
Stimme
Wear
your
blizzard
season
coat
Trag
deinen
Mantel
der
Schneesturmzeit
Burn
a
bridge
and
burn
a
boat
Verbrenn
eine
Brücke
und
verbrenn
ein
Boot
Stake
a
Lizard
by
the
throat
Pfähle
eine
Eidechse
bei
der
Kehle
Go
Polonius
or
kneel
Geh,
Polonius,
oder
knie
nieder
The
reapers
name
their
harvest
dawn
Die
Schnitter
nennen
ihre
Ernte
Morgenröte
All
your
tarnished
devil's
spoons
All
deine
angelaufenen
Teufelslöffel
Will
rust
beneath
our
corn
Werden
unter
unserem
Korn
rosten
Now
bears
Prince
Rupert's
garden
roam
Nun
durchstreifen
Bären
Prinz
Ruprechts
Garten
Across
his
rain
tree
shaded
lawn
Über
seinen
vom
Regenbaum
beschatteten
Rasen
Lizard
bones
become
the
clay
Eidechsenknochen
werden
zu
Lehm
And
there
a
Swan
is
born
Und
dort
wird
ein
Schwan
geboren
Wake
your
reasons'
hollow
vote
Weck
deiner
Vernunft
hohle
Stimme
Wear
your
blizzard
season
coat
Trag
deinen
Mantel
der
Schneesturmzeit
Burn
a
bridge
and
burn
a
boat
Verbrenn
eine
Brücke
und
verbrenn
ein
Boot
Stake
a
Lizard
by
the
throat
Pfähle
eine
Eidechse
bei
der
Kehle
Gone
soon
Piepowder's
moss-weed
court
Bald
dahin,
Piepowders
Hof
aus
Moos
und
Unkraut
Round
which
upholstered
Lizards
sold
Um
den
gepolsterte
Eidechsen
verkauften
Visions
to
their
leaden
flock
Visionen
an
ihre
bleierne
Herde
Of
rainbows'
ends
and
gold
Von
Regenbogenenden
und
Gold
Now
tales
Prince
Rupert's
peacock
brings
Nun
bringt
Prinz
Ruprechts
Pfau
Geschichten
Of
walls
and
trumpets
thousand
fold
Von
Mauern
und
tausendfachen
Trompeten
Prophets
chained
for
burning
masks
Propheten,
gefesselt
für
brennende
Masken
And
reels
of
dream
unrolled
Und
abgerollte
Spulen
des
Traums
Night
enfolds
her
cloak
of
holes
Die
Nacht
breitet
ihren
löchrigen
Mantel
aus
Around
the
river
meadow
Um
die
Flusswiese
Old
moon-light
stalks
by
broken
ploughs
Altes
Mondlicht
schleicht
bei
zerbrochenen
Pflügen
Hides
spokeless
wheels
in
shadow
Verbirgt
speichenlose
Räder
im
Schatten
Sentries
lean
on
thorn
wood
spears
Wachen
lehnen
auf
Dornholzspeeren
Blow
on
their
hands,
stare
eastwards
Hauchen
auf
ihre
Hände,
starren
ostwärts
Burnt
with
dream
and
taut
with
fear
Verbrannt
vom
Traum
und
gespannt
vor
Furcht
Dawn's
misty
shawl
upon
them
Der
dunstige
Schal
der
Dämmerung
auf
ihnen
Three
hills
apart
great
armies
stir
Drei
Hügel
entfernt
regen
sich
große
Heere
Spit
oat
and
curse
as
day
breaks
Spucken
Hafer
und
fluchen,
als
der
Tag
anbricht
Forming
lines
of
horse
and
steel
Formen
Linien
aus
Ross
und
Stahl
By
even
yards,
march
forward
In
gleichen
Abständen,
marschieren
vorwärts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Fripp, Peter John Sinfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.