Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
morning,
it′s
3 a.m
in
this
great
roaring
city
Доброе
утро,
моя
дорогая,
сейчас
3 часа
ночи
в
этом
ревущем
городе,
Full
of
garbage
eaters,
ravaging,
parking
spots
beneath
my
plaza
window
Полном
пожирателей
мусора,
разоряющих
парковочные
места
под
моим
окном.
I
see
cheetah
in
their
tight
skins
and
tired
heels
Я
вижу
гепардов
в
их
обтягивающей
коже
и
усталых
каблуках,
All-night
hippo
in
the
diner
crossing
the
street
Круглосуточных
бегемотов
в
закусочной,
переходящих
улицу.
Swarthy
herds
of
young
impala
flambastic
gibbon
Смуглые
стада
молодых
импал,
фантастических
гиббонов,
Even
a
struggling
monza
Даже
борющуюся
"Монцу".
And
over
there
that
brilliant
head
ornament
on
that
Japanese
macaque
А
вон
там,
видишь,
блестящее
украшение
на
голове
той
японской
макаки?
But
look
closely
at
the
hammerhead
hand
in
hand
with
the
mandrill
Но
взгляни
внимательнее
на
рыбу-молот,
идущую
рука
об
руку
с
мандрилом.
It's
a
sight
you′re
unlikely
to
see
anywhere
else
on
the
planet
Такое
зрелище
вряд
ли
увидишь
где-либо
ещё
на
планете.
The
stench
and
the
noise,
yes,
yes
Зловоние
и
шум,
да,
да...
The
howler's
resonating
repertoire
is
not
too
bad
Резонирующий
репертуар
ревуна
не
так
уж
и
плох,
When
mixed
with
the
more
musical
twern
of
the
tropical
warbler
Когда
смешивается
с
более
музыкальным
щебетанием
тропической
пеночки.
But
the
impatient
taxi
blare,
the
squawking
elderly
ibis
Но
нетерпеливый
рёв
такси,
карканье
пожилого
ибиса
And
the
glass-eye
snapper
hawking
papers,
I
can
certainly
live
without
И
стеклянноглазый
луциан,
торгующий
газетами,
- вот
без
чего
я
точно
могу
жить.
Also
be
cautious
of
the
poisonous,
boomslang
laughter
Также
будь
осторожна
с
ядовитым
смехом
бумсланга,
Social
droppings
of
the
fruit
bat
and
purple
queen
fish
Социальными
отходами
крылана
и
фиолетовой
королевской
рыбы.
And
who's
that
babbler
conversing
with
a
magazine
stand?
А
кто
это
там
болтает
с
газетным
киоском?
Evidently
he′s
getting
a
good
reply
Очевидно,
получает
хороший
ответ.
Arrive
in
Neurotica
through
neon
heat
disease
Прибываем
в
Невротику
сквозь
неоновую
лихорадку.
I
swear
at
the
swarming
herds
Я
ругаюсь
на
кишащие
стада,
I
sweat
the
foul
terrain
Потею
на
мерзкой
местности,
I
rove
the
moving
scenery
Брожу
по
движущимся
декорациям.
Arrive
in
Neurotica
through
neon
heat
disease
Прибываем
в
Невротику
сквозь
неоновую
лихорадку.
I
swear
at
the
swarming
heards
Я
ругаюсь
на
кишащие
стада,
I
sweat
the
foul
terrain
Потею
на
мерзкой
местности,
I
rove
the
moving
scenery
Брожу
по
движущимся
декорациям.
I
have
no
fin,
no
wing,
no
stinger
У
меня
нет
плавника,
нет
крыла,
нет
жала,
No
claw,
no
camouflage
Нет
когтей,
нет
камуфляжа.
I
have
no
more
to
say
Мне
больше
нечего
сказать.
Say,
isn′t
that
an
elephant
fish
on
the
corner
over
there
Кстати,
это
не
рыба-слон
на
углу
вон
там?
Look
at
that
bush
baby,
mud
puppy,
noolbenger
Посмотри
на
этого
галаго,
водяного
щенка,
нумбата,
Rhinoderma,
marmoset,
spring
peeper,
shingleback
skink
Ринодерму,
игрунку,
весеннюю
квакшу,
черепичного
сцинка,
Siren,
skate,
starling,
sun-gazer,
spoonbill,
and
suckers
Сирену,
ската,
скворца,
солнцегляда,
колпицу
и
присосок.
They
seem
to
be
everywhere,
well
it's
a
live
revue
Кажется,
они
повсюду,
ну,
это
живое
ревю.
Random
animal
parts
now
playing
nightly,
right
here
in
Neurotica
Случайные
части
животных
теперь
играют
каждую
ночь,
прямо
здесь,
в
Невротике.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King Crimson
Альбом
Beat
дата релиза
01-01-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.