King Crimson - The Court of the Crimson King - перевод текста песни на русский

The Court of the Crimson King - King Crimsonперевод на русский




The Court of the Crimson King
Двор Багряного Короля
The rusted chains of prison moons
Ржавые цепи тюремных лун
Are shattered by the sun
Разбиты солнцем в прах.
I walk a road, horizons change
Иду по дороге, горизонты меняются,
The tournament's begun
Турнир уже начался, моя прекрасная.
The purple piper plays his tune
Пурпурный дудочник играет свою мелодию,
The choir softly sing
Хор тихо поет,
Three lullabies in an ancient tongue
Три колыбельные на древнем языке,
For the court of the Crimson King
Для двора Багряного Короля, поверь мне.
The keeper of the city keys
Хранитель ключей от города
Puts shutters on the dreams
Закрывает ставни на снах.
I wait outside the pilgrim's door
Я жду у дверей пилигрима,
With insufficient schemes
С недостаточными планами в руках.
The black queen chants the funeral march
Черная королева поет погребальный марш,
The cracked brass bells will ring
Трещины колокола будут звонить,
To summon back the fire witch
Чтобы призвать огненную ведьму,
To the court of the Crimson King
Ко двору Багряного Короля, не может быть!
The gardener plants an evergreen
Садовник сажает вечнозеленое дерево,
Whilst trampling on a flower
Топча при этом цветок.
I chase the wind of a prism ship
Я гонюсь за ветром призматического корабля,
To taste the sweet and sour
Чтобы вкусить кисло-сладкое, мой ангелок.
The pattern juggler lifts his hand
Жонглер узорами поднимает руку,
The orchestra begin
Оркестр начинает играть,
As slowly turns the grinding wheel
Медленно вращается скрипучее колесо,
In the court of the Crimson King
Во дворе Багряного Короля, вот так вот знаю.
On soft grey mornings widows cry
В мягкие серые утра вдовы плачут,
The wise men share a joke
Мудрецы делят шутку пополам.
I run to grasp divining signs
Я бегу, чтобы ухватить гадальные знаки,
To satisfy the hoax
Чтобы удовлетворить обман.
The yellow jester does not play
Желтый шут не играет,
But gently pulls the strings
Но нежно дергает за ниточки,
And smiles as the puppets dance
И улыбается, когда марионетки танцуют,
In the court of the Crimson King
Во дворе Багряного Короля, как видишь ты.





Авторы: Greg Lake, Peter John Sinfield, Robert Fripp, Michael Rex Giles, Ian Mcdonald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.