Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Court of the Crimson King
Двор Багряного Короля
The
rusted
chains
of
prison
moons
Ржавые
цепи
тюремных
лун
Are
shattered
by
the
sun
Разбиты
солнцем
в
прах.
I
walk
a
road,
horizons
change
Иду
по
дороге,
горизонты
меняются,
The
tournament's
begun
Турнир
уже
начался,
моя
прекрасная.
The
purple
piper
plays
his
tune
Пурпурный
дудочник
играет
свою
мелодию,
The
choir
softly
sing
Хор
тихо
поет,
Three
lullabies
in
an
ancient
tongue
Три
колыбельные
на
древнем
языке,
For
the
court
of
the
Crimson
King
Для
двора
Багряного
Короля,
поверь
мне.
The
keeper
of
the
city
keys
Хранитель
ключей
от
города
Puts
shutters
on
the
dreams
Закрывает
ставни
на
снах.
I
wait
outside
the
pilgrim's
door
Я
жду
у
дверей
пилигрима,
With
insufficient
schemes
С
недостаточными
планами
в
руках.
The
black
queen
chants
the
funeral
march
Черная
королева
поет
погребальный
марш,
The
cracked
brass
bells
will
ring
Трещины
колокола
будут
звонить,
To
summon
back
the
fire
witch
Чтобы
призвать
огненную
ведьму,
To
the
court
of
the
Crimson
King
Ко
двору
Багряного
Короля,
не
может
быть!
The
gardener
plants
an
evergreen
Садовник
сажает
вечнозеленое
дерево,
Whilst
trampling
on
a
flower
Топча
при
этом
цветок.
I
chase
the
wind
of
a
prism
ship
Я
гонюсь
за
ветром
призматического
корабля,
To
taste
the
sweet
and
sour
Чтобы
вкусить
кисло-сладкое,
мой
ангелок.
The
pattern
juggler
lifts
his
hand
Жонглер
узорами
поднимает
руку,
The
orchestra
begin
Оркестр
начинает
играть,
As
slowly
turns
the
grinding
wheel
Медленно
вращается
скрипучее
колесо,
In
the
court
of
the
Crimson
King
Во
дворе
Багряного
Короля,
вот
так
вот
знаю.
On
soft
grey
mornings
widows
cry
В
мягкие
серые
утра
вдовы
плачут,
The
wise
men
share
a
joke
Мудрецы
делят
шутку
пополам.
I
run
to
grasp
divining
signs
Я
бегу,
чтобы
ухватить
гадальные
знаки,
To
satisfy
the
hoax
Чтобы
удовлетворить
обман.
The
yellow
jester
does
not
play
Желтый
шут
не
играет,
But
gently
pulls
the
strings
Но
нежно
дергает
за
ниточки,
And
smiles
as
the
puppets
dance
И
улыбается,
когда
марионетки
танцуют,
In
the
court
of
the
Crimson
King
Во
дворе
Багряного
Короля,
как
видишь
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Lake, Peter John Sinfield, Robert Fripp, Michael Rex Giles, Ian Mcdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.