Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold
and
wet,
I?
m
sitting
on
my
bed?
Ah
Kalt
und
nass,
ich
sitze
auf
meinem
Bett?
Ah
Colder
and
colder
Kälter
und
kälter
The
candles
burning
in
my
room
are
getting
weaker
Die
Kerzen,
die
in
meinem
Zimmer
brennen,
werden
schwächer
Darker
and
darker
Dunkler
und
dunkler
The
shadows
dancing
on
the
wall
are
growing
taller
Die
Schatten,
die
an
der
Wand
tanzen,
werden
größer
Cold
as
ice,
this
room
is
cold
as
ice,
and
growing
colder
Kalt
wie
Eis,
dieses
Zimmer
ist
kalt
wie
Eis,
und
wird
kälter
Colder
and
colder
Kälter
und
kälter
My
skin
is
slowly
turning
blue,
I?
m
frozen
over
Meine
Haut
wird
langsam
blau,
ich
bin
erfroren
Darker
and
darker
Dunkler
und
dunkler
The
Dark
is
slowly
creeping
in,
It?
s
taking
over
Die
Dunkelheit
schleicht
langsam
herein,
sie
übernimmt
die
Kontrolle
Cold
as
ice,
this
room
is
cold
as
ice,
and
so
am
I?
Kalt
wie
Eis,
dieses
Zimmer
ist
kalt
wie
Eis,
und
ich
auch?
My
breath
is
slowing?
and
yet,
it?
s
summertime
Mein
Atem
wird
langsamer?
und
doch,
es
ist
Sommerzeit
The
Dark
is
moving
Die
Dunkelheit
bewegt
sich
It?
s
as
if?
The
shadows
have
a
life
of
their
own
Es
ist,
als
ob?
Die
Schatten
ein
Eigenleben
haben
As
if
the
shadows
have
a
life
of
their
own
Als
ob
die
Schatten
ein
Eigenleben
haben
? Cold
As
Ice?
I?
m
Cold
As
Ice?
Cold
As
Ice?.
So
Cold
? Kalt
wie
Eis?
Ich
bin
kalt
wie
Eis?
Kalt
wie
Eis?.
So
kalt
[Solo:
Andy?
Mike]
[Solo:
Andy?
Mike]
Colder
and
Colder
Kälter
und
Kälter
The
spirits
waiting
in
my
room
are
growing
stronger
Die
Geister,
die
in
meinem
Zimmer
warten,
werden
stärker
Darker
and
darker
Dunkler
und
dunkler
The
Dark
is
like
an
open
door,
inviting
THEM
into
your
home
Die
Dunkelheit
ist
wie
eine
offene
Tür,
die
SIE
in
dein
Zuhause
einlädt
Cold
as
ice,
this
room
is
cold
as
ice,
and
so
am
I?
Kalt
wie
Eis,
dieses
Zimmer
ist
kalt
wie
Eis,
und
ich
auch?
My
breath
is
slowing?
and
yet,
it?
s
summertime
Mein
Atem
wird
langsamer?
und
doch,
es
ist
Sommerzeit
The
Dark
is
moving
Die
Dunkelheit
bewegt
sich
It?
s
as
if?
The
shadows
have
a
life
of
their
own
Es
ist,
als
ob?
Die
Schatten
ein
Eigenleben
haben
As
if
the
shadows
have
a
life
of
their
own
Als
ob
die
Schatten
ein
Eigenleben
haben
? Cold
As
Ice?
I?
m
Cold
As
Ice?
Cold
As
Ice?.
So
Cold
? Kalt
wie
Eis?
Ich
bin
kalt
wie
Eis?
Kalt
wie
Eis?.
So
kalt
Uhhh?
Cold
As
Ice?
Uhhh?
So
Cold
Uhhh?
Kalt
wie
Eis?
Uhhh?
So
kalt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kim Petersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.