Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curtains
of
back
were
inside
the
room
Schwarze
Vorhänge
waren
im
Raum
Shutting
out
the
light,
the
light
that
always
hurt
his
eyes
Schlossen
das
Licht
aus,
das
Licht,
das
immer
seine
Augen
schmerzte
There
was
nothing
bright
in
this
entire
mansion...
no,
no
Es
gab
nichts
Helles
in
diesem
ganzen
Herrenhaus...
nein,
nein
Except
for
the
candlelight...
the
light...
and
the
fire
that
burned
real
slow
Außer
dem
Kerzenlicht...
dem
Licht...
und
dem
Feuer,
das
ganz
langsam
brannte
Oh
Miriam...
why
did
you
have
to
go
and
die?
Oh
Miriam...
warum
musstest
du
nur
gehen
und
sterben?
Curtains
of
black
were
inside
the
room
Schwarze
Vorhänge
waren
im
Raum
Abigail
was
not
alone,
there
was
someone
else
in
here
too
Abigail
war
nicht
allein,
es
war
noch
jemand
anderes
hier
drin
"Come
closer
dear",
said
the
shadow
in
the
wheelchair
"Komm
näher,
meine
Liebe",
sagte
der
Schatten
im
Rollstuhl
"Stand
by
the
fireplace,
so
I
can
better
see
your
face"
"Stell
dich
ans
Kaminfeuer,
damit
ich
dein
Gesicht
besser
sehen
kann"
Oh
Miriam,
why
did
you
have
to
go
and
die?
Oh
Miriam,
warum
musstest
du
nur
gehen
und
sterben?
[Solo:
Andy]
[Solo:
Andy]
The
shadow
could
not
believe,
the
likeness
in
her
face
Der
Schatten
konnte
es
nicht
glauben,
die
Ähnlichkeit
in
ihrem
Gesicht
It
looked
as
if
his
Miriam
had
come
back
from
the
grave
Es
sah
aus,
als
wäre
seine
Miriam
aus
dem
Grab
zurückgekehrt
"I
am
Count
de
La
Fey,
and
you
are?"
"Ich
bin
Graf
de
La
Fey,
und
du
bist?"
"Abigail",
she
whispered
and
shivered
to
the
bone
"Abigail",
flüsterte
sie
und
zitterte
bis
auf
die
Knochen
"Can
I?",
he
said
"Can
I,.
can
I
call
you
Miriam?"
"Darf
ich?",
sagte
er,
"Darf
ich...
darf
ich
dich
Miriam
nennen?"
"Miriam...
or
Abigail
is
fine
"Miriam...
oder
Abigail
ist
in
Ordnung
You
can
even
call
me
Lucy
for
it
is
just
a
name"
Du
kannst
mich
sogar
Lucy
nennen,
denn
es
ist
nur
ein
Name"
He
struggled
out
of
the
wheelchair
Er
kämpfte
sich
aus
dem
Rollstuhl
Since
his
fall
many
years
ago
Seit
seinem
Sturz
vor
vielen
Jahren
Now
he
could
only
walk
by
a
cane,
what
a
shame
Jetzt
konnte
er
nur
noch
am
Stock
gehen,
welch
eine
Schande
[Solo:
Andy]
[Solo:
Andy]
"Don't
move!
Stay
where
you
are",
and
then
he
was
right
behind
her
"Beweg
dich
nicht!
Bleib,
wo
du
bist",
und
dann
war
er
direkt
hinter
ihr
Touching
her
long
black
hair,
he
was
breathing
much
harder
now
Er
berührte
ihr
langes
schwarzes
Haar,
er
atmete
jetzt
viel
schwerer
Then
he
grabbed
her
head
Dann
packte
er
ihren
Kopf
In
the
pain
she
screamed
as
he
Vor
Schmerz
schrie
sie
auf,
als
er
Yanked
out
a
lock
of
that
beautiful
hair,
oh
dear
oh
dear
oh
dear
Eine
Locke
dieses
wunderschönen
Haares
herausriss,
oh
je,
oh
je,
oh
je
He
quickly
struggled
across
the
floor
to
a
smaller
cabinet
Er
kämpfte
sich
schnell
über
den
Boden
zu
einem
kleineren
Schrank
Behind
glass
door
it
said:
"To
My
beloved
Dear"
Hinter
der
Glastür
stand:
"Meiner
geliebten
Teuren"
It
was
then
he
started
to
compare,
and
she
saw
the
other
HAIR
Da
begann
er
zu
vergleichen,
und
sie
sah
das
andere
HAAR
In
his
twisted
mind,
she
was
back,
but
why
In
seinem
verdrehten
Verstand
war
sie
zurück,
aber
warum
"I
must
retire
my
dear
in
order
to
prepare
"Ich
muss
mich
zurückziehen,
meine
Liebe,
um
mich
vorzubereiten
You
should
do
the
same,
tomorrow
an
heir"
Du
solltest
dasselbe
tun,
morgen
ein
Erbe"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kim Petersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.