Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Trees Have Eyes
Die Bäume haben Augen
I'd
been
riding
hard
most
of
the
night,
wooded
ravines
on
a
mountain
side
Ich
war
die
meiste
Nacht
hart
geritten,
bewaldete
Schluchten
an
einem
Berghang
My
horse
was
getting
tired...
and
so
was
i
Mein
Pferd
wurde
müde...
und
ich
auch
Up
there
the
moon
was
full,
down
here
darkness
ruled
Dort
oben
war
der
Mond
voll,
hier
unten
herrschte
Dunkelheit
The
trees
were
so
much
higher
than
they
were
meant
to
Die
Bäume
waren
so
viel
höher,
als
sie
sein
sollten
In
what
is
known
as
"the
devil's
hide"
In
dem,
was
als
„des
Teufels
Versteck“
bekannt
ist
I
knew
I
was
not
alone,
and
it
was
not
that
crazy
moon
above
Ich
wusste,
ich
war
nicht
allein,
und
es
war
nicht
dieser
verrückte
Mond
da
oben
Oh
no...
I
could
feel
the
trees
have
eyes
Oh
nein...
Ich
konnte
fühlen,
dass
die
Bäume
Augen
haben
I
used
to
know
this
road
so
well,
many
a
time
I
was
here
before
Ich
kannte
diesen
Weg
einst
so
gut,
viele
Male
war
ich
schon
hier
gewesen
But
now
it
seemed
so
different,
the
road
was
no
more
Aber
jetzt
schien
er
so
anders,
der
Weg
war
nicht
mehr
da
I
was
lost,
I
stopped
and
looked
around
Ich
hatte
mich
verirrt,
ich
hielt
an
und
sah
mich
um
I
had
this
eerie
feeling,
that
I
was
being
watched
Ich
hatte
dieses
unheimliche
Gefühl,
beobachtet
zu
werden
In
what
is
known
as
"the
devil's
hide"
In
dem,
was
als
„des
Teufels
Versteck“
bekannt
ist
I
knew
I
was
not
alone,
and
it
wasn
not
that
crazy
moon
above
Ich
wusste,
ich
war
nicht
allein,
und
es
war
nicht
dieser
verrückte
Mond
da
oben
Oh
no...
I
could
feel
the
trees
have
eyes
Oh
nein...
Ich
konnte
fühlen,
dass
die
Bäume
Augen
haben
Watching
me
Mich
beobachtend
The
trees
have
eyes,
watching
me
Die
Bäume
haben
Augen,
beobachten
mich
Then
the
sound
I
didn't
wanna
hear,
howling
at
the
moon
Dann
das
Geräusch,
das
ich
nicht
hören
wollte,
Heulen
zum
Mond
Eyes
I
didn't
wanna
see,
I
should
have
turned
around
Augen,
die
ich
nicht
sehen
wollte,
ich
hätte
umkehren
sollen
So
much
louder,
the
howling
was
chilling
my
bones
So
viel
lauter,
das
Heulen
ließ
mir
das
Mark
in
den
Knochen
gefrieren
One
wolf
grown
to
a
dozen,
and
here
I
was
alone
Ein
Wolf
wurde
zu
einem
Dutzend,
und
hier
war
ich
allein
Yellow
eyes...
they
were
everywhere...
yellow
eyes...
as
I
prepared
to
Gelbe
Augen...
sie
waren
überall...
gelbe
Augen...
als
ich
mich
darauf
vorbereitete
zu
Suddenly
there
she
was,
in
a
halo
of
light
Plötzlich
war
sie
da,
in
einem
Heiligenschein
aus
Licht
Suddenly
there
she
was,
silvery
black
and
white
Plötzlich
war
sie
da,
silbrig
schwarz
und
weiß
The
bluest
magical
eyes
staring
right
into
mine
Die
blauesten
magischen
Augen
starrten
direkt
in
meine
Never
ever
had
I
seen
in
a
wolf,
such
a
beautiful
beast
Niemals
zuvor
hatte
ich
bei
einem
Wolf
solch
eine
wunderschöne
Bestie
gesehen
In
what
is
known
as
"the
devil's
hide"
In
dem,
was
als
„des
Teufels
Versteck“
bekannt
ist
I
knew
I
was
not
alone,
and
it
was
not
that
crazy
moon
above
Ich
wusste,
ich
war
nicht
allein,
und
es
war
nicht
dieser
verrückte
Mond
da
oben
Oh
no,
I
could
feel
the
trees
have
eyes
Oh
nein,
ich
konnte
fühlen,
dass
die
Bäume
Augen
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King Diamond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.