Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
well
off
I
just
sail
off
Mir
geht
es
gut,
ich
segle
einfach
davon
Like
it's
heron
in
my
system
Als
wäre
Heroin
in
meinem
System
If
they
really
loved
me
they
would
call
me
when
they
miss
me
Wenn
sie
mich
wirklich
lieben
würden,
würden
sie
mich
anrufen,
wenn
sie
mich
vermissen
Straight
into
the
veins
for
all
that
pain
that
I
be
feeling
Direkt
in
die
Venen
für
all
den
Schmerz,
den
ich
fühle
Getting
high
up
off
the
highs
until
Im
falling
through
the
ceiling
Werde
high
von
den
Hochs,
bis
ich
durch
die
Decke
falle
Got
denial
in
my
eyes
I
feel
like
I'm
invincible
Habe
Verleugnung
in
meinen
Augen,
ich
fühle
mich
unbesiegbar
Did
it
my
way
how
I
like
it
so
your
principles
Habe
es
auf
meine
Art
gemacht,
wie
ich
es
mag,
also
deine
Prinzipien
Anything
I
tried
it
cause
inside
I'm
miserable
Alles,
was
ich
ausprobiert
habe,
weil
ich
innerlich
unglücklich
bin
And
anxiety
has
gotten
me
to
be
irritable
Und
Angst
hat
mich
gereizt
gemacht
Hey
how
you
doing
Hey,
wie
geht
es
dir?
Im
just
chilling
Ich
chille
nur
Bout
to
go
to
a
friends
Bin
gerade
dabei,
zu
einem
Freund
zu
gehen
So
what's
your
experience
Was
ist
deine
Erfahrung?
So
you
lived
in
Texas
Du
hast
also
in
Texas
gelebt
Used
to
property
flip
Habe
früher
Immobilien
geflippt
Tell
me
more
about
that
Erzähl
mir
mehr
darüber
How'd
you
get
out
of
that
Wie
bist
du
da
rausgekommen?
Wait
you
used
to
do
crack?
Moment,
du
hast
früher
Crack
genommen?
Actually
I
used
to
do
coke
Eigentlich
habe
ich
früher
Koks
genommen
It's
as
fun
as
it
looks
Es
macht
so
viel
Spaß,
wie
es
aussieht
I
did
all
types
of
shit
Ich
habe
alle
möglichen
Sachen
gemacht
Laughing
gas
ecstasy
Lachgas,
Ecstasy
I
hope
that
I
never
go
down
there
again
Ich
hoffe,
dass
ich
nie
wieder
da
runter
gehe
I
had
it
all
and
I
lost
it
Ich
hatte
alles
und
habe
es
verloren
Even
some
emus
and
ostriches
Sogar
ein
paar
Emus
und
Strauße
Those
motherfuckers
lay
big
eggs
Diese
Mistkerle
legen
große
Eier
You
know
I
used
to
be
a
rich
man
Weißt
du,
ich
war
mal
ein
reicher
Mann
Now
I'm
riding
around
town
lyfting
Jetzt
fahre
ich
mit
Lyft
durch
die
Stadt
With
you
getting
lifted
Mit
dir,
werde
high
Listening
to
this
rap
kid
Höre
diesem
Rap-Kind
zu
Its
like
Im
living
in
the
past
tense
Es
ist,
als
würde
ich
in
der
Vergangenheitsform
leben
I
don't
know
if
I'll
get
past
it
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
darüber
hinwegkomme
I'm
decaying
pretty
fast
man
Ich
verfalle
ziemlich
schnell,
Mann
And
I
wish
I
never
got
married
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
nie
geheiratet
I'm
forgetting
shit
it's
getting
scary
Ich
vergesse
Sachen,
es
wird
unheimlich
I'm
well
off
I
just
sail
off
Mir
geht
es
gut,
ich
segle
einfach
davon
Like
it's
heron
in
my
system
Als
wäre
Heroin
in
meinem
System
If
they
really
loved
me
they
would
call
me
when
they
miss
me
Wenn
sie
mich
wirklich
lieben
würden,
würden
sie
mich
anrufen,
wenn
sie
mich
vermissen
Straight
into
the
veins
for
all
that
pain
that
I
be
feeling
Direkt
in
die
Venen
für
all
den
Schmerz,
den
ich
fühle
Getting
high
up
off
the
highs
until
Im
falling
through
the
ceiling
Werde
high
von
den
Hochs,
bis
ich
durch
die
Decke
falle
Got
denial
in
my
eyes
I
feel
like
I'm
invincible
Habe
Verleugnung
in
meinen
Augen,
ich
fühle
mich
unbesiegbar
Did
it
my
way
how
I
like
it
so
your
principles
Habe
es
auf
meine
Art
gemacht,
wie
ich
es
mag,
also
deine
Prinzipien
Anything
I
tried
it
cause
inside
I'm
miserable
Alles,
was
ich
ausprobiert
habe,
weil
ich
innerlich
unglücklich
bin
And
anxiety
has
gotten
me
to
be
irritable
Und
Angst
hat
mich
gereizt
gemacht
Why
you
never
call
me
Warum
rufst
du
mich
nie
an?
Why
you
always
argue
Warum
streitest
du
immer?
Who
you
think
boy
made
your
father
Wer,
glaubst
du,
hat
deinen
Vater
gemacht?
Without
me
you
would
me
be
nothing
Ohne
mich
wärst
du
nichts
Keep
a
barrier
ain't
no
discussion
Halte
eine
Barriere,
keine
Diskussion
Seen
it
all
so
you
can't
tell
me
nothing
Habe
alles
gesehen,
also
kannst
du
mir
nichts
erzählen
Why
you
skinny
not
eating
or
something
Warum
bist
du
so
dünn,
isst
du
nicht
oder
so?
Its
your
fathers
fault
you
ain't
got
nothing
Es
ist
die
Schuld
deines
Vaters,
dass
du
nichts
hast
But
I
got
you
some
bread
when
the
month
ends
Aber
ich
habe
dir
etwas
Brot
besorgt,
wenn
der
Monat
endet
And
I'm
going
to
surgery
Monday
Und
ich
werde
am
Montag
operiert
Pray
for
me
and
that
everything
goes
okay
Bete
für
mich,
dass
alles
gut
geht
Hopefully
I
can
get
off
these
pills
one
day
Hoffentlich
kann
ich
eines
Tages
von
diesen
Pillen
loskommen
I
am
old
but
I
grogu
the
pain
away
Ich
bin
alt,
aber
ich
verdränge
den
Schmerz
Did
a
lot
so
you
can
be
here
today
Habe
viel
getan,
damit
du
heute
hier
sein
kannst
That's
the
reason
I'm
not
hearing
shit
you
say
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
nichts
höre,
was
du
sagst
I'm
a
Diva
I
don't
need
to
act
my
age
Ich
bin
eine
Diva,
ich
muss
mich
nicht
meinem
Alter
entsprechend
verhalten
I'm
well
off
I
just
sail
off
Mir
geht
es
gut,
ich
segle
einfach
davon
Like
it's
heron
in
my
system
Als
wäre
Heroin
in
meinem
System
If
they
really
loved
me
they
would
call
me
when
they
miss
me
Wenn
sie
mich
wirklich
lieben
würden,
würden
sie
mich
anrufen,
wenn
sie
mich
vermissen
Straight
into
the
veins
for
all
that
pain
that
I
be
feeling
Direkt
in
die
Venen
für
all
den
Schmerz,
den
ich
fühle
Getting
high
up
off
the
highs
until
Im
falling
through
the
ceiling
Werde
high
von
den
Hochs,
bis
ich
durch
die
Decke
falle
Got
denial
in
my
eyes
I
feel
like
I'm
invincible
Habe
Verleugnung
in
meinen
Augen,
ich
fühle
mich
unbesiegbar
Did
it
my
way
how
I
like
it
so
your
principles
Habe
es
auf
meine
Art
gemacht,
wie
ich
es
mag,
also
deine
Prinzipien
Anything
I
tried
it
cause
inside
I'm
miserable
Alles,
was
ich
ausprobiert
habe,
weil
ich
innerlich
unglücklich
bin
And
anxiety
has
gotten
me
to
be
irritable
Und
Angst
hat
mich
gereizt
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regino Fernandes Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.