Текст и перевод песни King Gizzard & The Lizard Wizard - Straws In The Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galvanising
uncertainty
Возбуждающая
неопределенность
Mindful
of
the
weary
inkling
that
is
lurking
Помня
об
усталых
намеках,
что
таятся
внутри.
Hierarchy,
it's
been
cracking
aegis
Иерархия,
она
взламывает
эгиду.
Embodied
in
this
black
heart
shameless
Воплощенный
в
этом
черном
сердце
бесстыдник
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
это
кончается
Like
a
blunder
brewing
full
to
the
brim
Как
промах,
назревающий
до
краев.
I
can
see
the
beelzebub
Cheshire
grin
Я
вижу
усмешку
Чешира
Вельзевула.
Cooking
something
raw,
cooking
something
big
Готовлю
что-то
сырое,
готовлю
что-то
большое.
Pandemonium,
selfish
pigs
Столпотворение,
эгоистичные
свиньи
Headless
chickens
scared
shitless
Безголовые
цыплята
напуганы
до
смерти
The
media
will
never
quit
СМИ
никогда
не
остановятся.
Allegro
fueled
with
discontent
Аллегро
был
полон
недовольства.
Mortal
traffic
lights
signaling
when
to
stay
or
go
Смертные
светофоры
сигнализируют
когда
остановиться
или
уйти
Condescending
expendables
botched
to
a
clock
Снисходительные
расходные
материалы,
испорченные
часами.
Novice
to
dilemma
with
nothing
clever
left
in
stock
Новичок
в
дилемме
не
имея
ничего
умного
в
запасе
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
это
кончается
Like
a
blunder
brewing
full
to
the
brim
Как
промах,
назревающий
до
краев.
I
can
hear
Hell's
kitchen
and
they're
singing
hymns
Я
слышу
Адскую
кухню,
и
они
поют
гимны.
Cooking
something
raw,
cooking
something
big
Готовлю
что-то
сырое,
готовлю
что-то
большое.
Pandemonium,
selfish
pigs
Столпотворение,
эгоистичные
свиньи
Headless
chickens
scared
shitless
Безголовые
цыплята
напуганы
до
смерти
The
media
will
never
quit
СМИ
никогда
не
остановятся.
The
affluent
with
a
bad
omen
hanging
Богатые
с
дурным
предзнаменованием
висят.
Monstrosity
scarce
breaking
freedom
Чудовищность,
нарушающая
свободу.
Shrewd
and
not
in
the
mood
to
disillude
Проницательный
и
не
в
настроении
разочаровываться.
We
are
the
pillars
of
a
forgotten
pier
Мы-столбы
забытого
пирса.
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Is
it
all,
is
it
all
straws
in
the
wind?
Это
все,
это
все
соломинки
на
ветру?
Is
it
all,
is
it
all
straws
in
the
wind?
Это
все,
это
все
соломинки
на
ветру?
Is
it
all,
is
it
all
straws
in
the
wind?
Это
все,
это
все
соломинки
на
ветру?
Is
it
all,
is
it
all
straws
in
the
wind?
Это
все,
это
все
соломинки
на
ветру?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Like
a
slumber
and
we're
vultures
too
woken
Это
похоже
на
сон,
и
мы
стервятники,
тоже
разбуженные.
I
can
see
the
beelzebub
Cheshire
grin
Я
вижу
усмешку
Чешира
Вельзевула.
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Straws
in
the
wind,
is
it
all
ending?
Соломинки
на
ветру,
неужели
все
кончается?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stuart Mackenzie, Ambrose Kenny Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.