Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Know
what
I'm
sayin',
zoo
Weißt
du,
was
ich
meine,
Zoo
Nah,
that
shit
done
kicked
in
Nein,
das
Zeug
hat
eingeschlagen
Know
what
I'm
sayin'
Weißt
du,
was
ich
meine
What
we
doin'
Raw
Was
machen
wir,
Raw
You
know
(I
had
to
say
something'bout)
Weißt
du
(musste
was
sagen
über)
Really
got
to
feel
my
campaign
Muss
meine
Kampagne
echt
spüren
Know
what
I'm
sayin'
(ay)
Weißt
du,
was
ich
meine
(ay)
Really
got
to
dig
my
campaign
(dig)
Muss
meine
Kampagne
echt
fühlen
(dig)
My
rubber
band
pop
it,
probably
scratch
the
candy
paint
Mein
Gummiband
knallt,
kratzt
wahrscheinlich
die
Candy-Lackierung
The
address
on
my
driver's
license
say
the
Damn
Bank
(bank)
Die
Adresse
auf
meinem
Führerschein
steht:
Verdammte
Bank
(Bank)
Got
hundreds
in
my
attic,
they
be
old
as
Anne
Frank
Hunderter
in
meinem
Dachboden,
alt
wie
Anne
Frank
You
know
what
to
do
when
you
get
these
racks?
Weißt
du,
was
man
mit
diesen
Scheinen
macht?
Just
hide
them
quick
Versteck
sie
schnell
Nigga,
when
he
show
his
mama
sister
or
his
side,
bitch
Alter,
wenn
er
seiner
Mama,
Schwester
oder
seiner
Sidechick
zeigt
When
its
TV's
fallin'
out
the
roof,
you
need
your
fire
stick
Wenn
die
TVs
vom
Dach
fallen,
brauchst
du
deinen
Fire
Stick
They
gon'
hate
to
see
you
ballin',
bruh,
that
make
they
eyes
itch
Sie
hassen
es,
dich
ballern
zu
sehen,
Bruder,
das
macht
ihre
Augen
jucken
And
I'm
pullin'
off
in
Hellcat,
my
tires
slick
Und
ich
ziehe
im
Hellcat
ab,
meine
Reifen
glatt
My
vert
don't
need
a
mechanic,
it
need
psychiatrist
Mein
Cabrio
braucht
keinen
Mechaniker,
sondern
einen
Psychiater
I
damn
near
lost
my
whole
mind,
just
buyin'
tress
Ich
hab
fast
den
Verstand
verloren,
nur
vom
Tressen
kaufen
My
car
ain't
got
no
roof,
I
can
pump
my
gas
from
inside
this
bitch
Mein
Auto
hat
kein
Dach,
ich
kann
von
innen
tanken
I
don't
even
sell
Dro,
I
wake
up
with
a
elbow
Ich
verkauf
kein
Dro,
wache
auf
mit
nem
Ellbogen
I'm
leavin'
brand-new
Louis
on
the
YSL
flow
Ich
hinterlasse
brandneue
Louis
im
YSL-Flow
We
at
a
Chanel
show,
she
ain't
even
been
to
the
Chanel
store
(ah-huh)
Wir
sind
auf
einer
Chanel-Show,
sie
war
noch
nie
im
Chanel-Store
(ah-huh)
Canary
cost
too
much,
I
bought
that
shit
on
Melrose
Kanarienvogel
kostet
zu
viel,
kaufte
das
Zeug
auf
Melrose
We
really
play
with
them
M's
outside
the
bank
(outside
the
bank)
Wir
spielen
echt
mit
den
M‘s
vor
der
Bank
(vor
der
Bank)
My
bitch,
she
look
like
Kim,
she
fine,
she
ranked
(she
got
ranks)
Meine
Bitch
sieht
aus
wie
Kim,
sie
ist
fein,
sie
hat
Rang
(sie
hat
Rang)
You
wanted
to
leave
the
mob
alive?
You
can't
Du
wolltest
den
Mob
lebend
verlassen?
Geht
nicht
I'm
borderline
diabetic
from
this
fuckin'
drink
(huh)
Ich
bin
grenzwertig
diabetisch
von
diesem
verdammten
Drink
(huh)
My
plug'll
throw
four
thousand
passing
yards
am
tank
dell
Mein
Plug
wirft
viertausend
Yards
wie
Tank
Dell
My
boy
got
35,
his
first
crime,
he
ain't
tell
Mein
Junge
hat
35,
sein
erstes
Verbrechen,
er
hat‘s
nicht
verraten
Sometime
the
game
fails,
but
I
play
with
the
same
players
Manchmal
versagt
das
Spiel,
aber
ich
spiel
mit
den
gleichen
Spielern
Soon
as
my
fame
scaled,
I
hit
the
trap
house
and
I
went
hell
Sobald
mein
Ruhm
wuchs,
ging
ich
ins
Trap
House
und
zur
Hölle
Came
straight
out
the
streets,
I
popped
up
on
the
block
like
Ezell
(clearly)
Kam
direkt
von
der
Straße,
tauchte
auf
dem
Block
auf
wie
Ezell
(klar)
Dog
just
did
a
dime
without
a
dime
and
still
wished
me
well
Der
Hund
saß
zehn
Jahre
ein
ohne
einen
Cent
und
wünschte
mir
trotzdem
Glück
When
your
Benz
abbreviated,
Mercedes
send
you
emails
Wenn
dein
Benz
abgekürzt
ist,
schickt
dir
Mercedes
E-Mails
I
couldnt
make
the
baby
shower,
I
made
sure
bro
made
his
bill
Konnte
nicht
zur
Baby-Shower
kommen,
aber
sorgte
dafür,
dass
Bro
seine
Rechnung
bezahlt
All
these
pills
and
pounds
and
pints
of
drank,
we
slangin'
retail
All
diese
Pillen,
Pfund
und
Pints
Drank,
wir
verkaufen
im
Einzelhandel
Chop
to
top
right
off
a
foreign
body,
the
brain
been
derailed
Schneide
oben
von
einem
ausländischen
Körper
ab,
das
Gehirn
ist
entgleist
Post
up
in
another
hood,
have
auntie
bring
me
a
scale
Poste
mich
in
einem
anderen
Hood,
lass
Tante
mir
eine
Waage
bringen
Niggas
ballin'
in
the
Feds,
you
can't
even
blame
Jail
Jungs
ballern
im
Knast,
kannst
nicht
mal
dem
Knast
die
Schuld
geben
From
the
condo,
see
the
ocean
flow,
we
eatin'
off
the
shells
Vom
Apartment
aus
sieht
man
die
Ozeanströmung,
wir
essen
Muscheln
Crib
connected
to
the
beach,
my
son
be
tryin'
to
keep
snails
Haus
mit
Strandanschluss,
mein
Sohn
versucht,
Schnecken
zu
halten
Seen
a
Bentley
shadow
floatin'
below,
it
look
like
a
whale
Sah
einen
Bentley
Shadow
untertauchen,
sah
aus
wie
ein
Wal
Nobu
Malibu
and
I
could've
just
been
with
you
in
a
cell
(uh)
Nobu
Malibu
und
ich
hätten
einfach
mit
dir
in
einer
Zelle
sein
können
(uh)
Front
my
dope
to
Uncle
O
(yeah),
he
gave
me
half
what
he
sell
Vorgeschossenes
Zeug
an
Onkel
O
(yeah),
er
gab
mir
die
Hälfte
von
dem,
was
er
verkauft
Smoker
tap
the
pipe
and
wash
the
car
with
flawless
detail
Smoker
klopft
die
Pfeife
aus
und
wäscht
das
Auto
mit
perfektem
Detail
Silent
niggas
behind
the
wall
and
I
pray
they
all
could
prevail
Stille
Brüder
hinter
der
Wand,
ich
bete,
sie
schaffen
es
alle
Slab
ceiling
opens
slow,
look
like
I'm
liftin'
a
spell
Decke
öffnet
sich
langsam,
als
würde
ich
einen
Zauber
heben
Nephew
ballin'
at
just
11,
he
talkin'
'bout
a
V12
(whoa)
Neffe
ballert
mit
erst
11,
redet
über
einen
V12
(whoa)
Told
my
girl
to
count
the
racks,
now
she
got
three
broken
nails
(nails)
Sagte
meinem
Mädchen,
sie
soll
die
Scheine
zählen,
jetzt
hat
sie
drei
kaputte
Nägel
(Nägel)
Glass
house,
the
Mega
Mansion
can
pass
by,
you
see
layers
Glashaus,
das
Mega-Mansion
kann
vorbeifahren,
du
siehst
Schichten
Put
elevators
inside
the
house,
like
we
just
ain't
keep
the
stairs
Bauen
Aufzüge
im
Haus,
als
hätten
wir
keine
Treppen
gebraucht
Told
my
driver,
it's
time
to
go
hit
the
road,
it's
only
one
more
bill
Sagte
meinem
Fahrer,
es
ist
Zeit
zu
gehen,
nur
noch
eine
Rechnung
Got
this
Prezi
and
got
this
pole,
I'm
'bout
to
go
vote
for
some
pale
Habe
dieses
Prezi
und
diese
Pole,
gehe
gleich
wählen
für
Blasse
Grass
greener
than
new
Bottega,
bags,
yeah,
we
the
NFL
Gras
grüner
als
neue
Bottega-Taschen,
ja,
wir
sind
die
NFL
Stack
of
dirty
politicians
on
me,
I
can't
be
the
mayor
Stapel
schmutziger
Politiker
bei
mir,
ich
kann
nicht
der
Bürgermeister
sein
Really
got
to
dig
my
campaign
(pain)
Muss
meine
Kampagne
echt
fühlen
(Schmerz)
My
rubber
band
poppin',
probably
scratch
the
candy
paint
(paint)
Mein
Gummiband
knallt,
kratzt
wahrscheinlich
die
Candy-Lackierung
(Lack)
The
address
on
my
driver's
license
say
the
Damn
bank
Die
Adresse
auf
meinem
Führerschein
steht:
Verdammte
Bank
Got
hunnids
in
my
attic,
they
be
old
as
Anne
Frank
Hunderter
in
meinem
Dachboden,
alt
wie
Anne
Frank
You
know
what
to
do
when
you
get
these
racks?
(Racks)
Weißt
du,
was
man
mit
diesen
Scheinen
macht?
(Scheine)
Just
hide
them
quick
(sh)
Versteck
sie
schnell
(sh)
Niggas
wouldn't
even
show
his
momma,
sister
or
his
side
bitch
Jungs
würden
es
nicht
mal
ihrer
Mama,
Schwester
oder
Sidechick
zeigen
When
this
TV's
fallin'
off
the
roof,
you
need
your
fire
sticks
Wenn
der
TV
vom
Dach
fällt,
brauchst
du
deinen
Fire
Stick
They
gon'
hate
to
see
you
ballin',
brother,
it
make
they
eyes
itch
Sie
hassen
es,
dich
ballern
zu
sehen,
Bruder,
das
macht
ihre
Augen
jucken
(Ballin'
make
this
niggas
itch
niggas)
(Baller
lassen
diese
Jungs
jucken)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koshua Hendricks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.