Текст и перевод песни King Iso - Folded Flags
So
many
fighting
for
this
country
Так
много
сражается
за
эту
страну.
When
they
die
all
they
send
home's
a
folded
flag
Когда
они
умирают
все
что
они
посылают
домой
это
сложенный
флаг
Where
I'm
from
the
gang-banging
go
to
war
Там,
откуда
я
родом,
бандиты
идут
на
войну.
All
because
of
what
you
wore
and
the
folded
flag
Все
из-за
того,
что
на
тебе
было
надето,
и
сложенного
флага.
The
whole
world
picks
eyes
still
shooting
Весь
мир
выбирает
глаза,
все
еще
стреляющие.
They'll
ride
and
do
it
all
just
for
they
flag
Они
будут
скакать
и
делать
все
это
только
ради
своего
флага
But
I'm
just
like
you,
no
red,
no
blue
Но
я
такой
же,
как
ты,
ни
красного,
ни
синего.
We
can
all
wear
a
soldier
rag
Мы
все
можем
носить
солдатские
тряпки.
I
see
folded
flags
on
doorsteps
Я
вижу
сложенные
флаги
на
пороге.
Folded
flags
from
your
set
Сложенные
флаги
из
вашего
набора
Folded
flags
from
war
vets
Сложенные
флаги
от
ветеранов
войны.
Folded
flags
bring
war,
yeah
Сложенные
флаги
приносят
войну,
да
Folded
flags
on
doorsteps
Сложенные
флаги
на
порогах.
Folded
flags
from...
yeah
Сложенные
флаги
из...
да
Folded
flags
from...
Iso
Сложенные
флаги
из
...
ИСО
Instead
of
living
our
lives,
now
worried
'bout
others
seen
Вместо
того
чтобы
жить
своей
жизнью,
мы
теперь
беспокоимся
о
других.
Rappers
ended
by
signs,
symbols
and
color
schemes
Рэперы
заканчивались
знаками,
символами
и
цветовыми
схемами.
Mindset
caved
in,
they
don't
know
what
to
think
Менталитет
рухнул,
они
не
знают,
что
думать.
The
allegory
category,
they
don't
know
what
it
means
Категория
аллегории,
они
не
знают,
что
это
значит.
Deafening
definition
and
tell
'em
a
bunch
of
things
Оглушительное
определение
и
рассказать
им
кучу
всего.
Here
we
are
in
our
heads,
but
head
the
one
that
leads
Вот
мы
и
в
наших
головах,
но
голова
та,
что
ведет.
Mirrors
are
nightmares
we
married,
but
what's
a
ring?
Зеркала-это
кошмары,
мы
поженились,
но
что
такое
кольцо?
Merrily
homie,
barely,
life
is
just
but
a
dream
Весело,
братан,
едва
ли,
жизнь
- всего
лишь
сон.
If
this
is
what
they
call
woke
then
I'm
probably
somewhere
sleeping
Если
это
то,
что
они
называют
пробуждением,
то
я,
вероятно,
где-то
сплю.
I'm
full
of
the
food
for
thought
that's
the
knowledge
that
slumber
brings
Я
полон
пищи
для
размышлений,
это
знание,
которое
приносит
сон.
Hibernating
or
cryogenically
I've
come
to
freeze
Впадая
в
спячку
или
криогенно
я
пришел
замерзнуть
Lifestyles
I'm
living
like
cops
when
they
cuffing
me
Образ
жизни
я
живу
как
копы
когда
они
надевают
на
меня
наручники
What
it
means
is
another
reason
why
sisters
and
brothers
speak
Это
еще
одна
причина,
по
которой
сестры
и
братья
говорят.
From
what
we
teaching
this
other
region's
deserve
to
go
suffer,
preach
Из
того,
чему
мы
учим,
этот
другой
регион
заслуживает
того,
чтобы
идти
страдать,
проповедовать
Music
the
devil's
ears
is
war
I've
come
to
breach
Музыка
в
ушах
Дьявола-это
война,
которую
я
пришел
нарушить.
And
box
me
in
like
Apollo,
what
are
my
other
Creeds?
И
заприте
меня
в
клетку,
как
Аполлона,
каковы
другие
мои
убеждения?
Crips
bang
the
left,
Bloods
the
other
thing
"Калеки"
бьют
слева,
"блады"
- совсем
другое
дело.
Folks
on
the
left
wing,
folks
on
the
other
wing
Люди
на
левом
крыле,
люди
на
другом
крыле.
Fighting
to
stay
afloat,
it's
plain
they've
come
to
see
Борясь
за
то,
чтобы
остаться
на
плаву,
они
пришли,
чтобы
увидеть
это.
The
land,
should
change
gears
to
flourish
abundantly
Земля
должна
переключиться,
чтобы
процветать
в
изобилии.
Aggregating
the
culture,
planting
a
bunch
of
seeds
Собираю
культуру,
сажаю
кучу
семян.
All
about
self
hatred,
difference
is
what
it
breeds
Все
дело
в
ненависти
к
себе,
разница-вот
что
она
порождает.
I
say
self
'cause
we're
all
one
to
some
degree
Я
говорю
"я",
потому
что
мы
все
в
какой-то
степени
едины.
We
fall
out
under
arms
then
aim
my
gun
and
squeeze
Мы
падаем
под
руки,
затем
целимся
из
моего
пистолета
и
сжимаем
его.
I
know
some
cats
banging
stars
for
stripes
Я
знаю
некоторых
котов,
которые
стучат
звездами
вместо
полос.
Funny
thing
how
our
flag
got
stars
and
stripes
Забавно,
как
наш
флаг
стал
звездно-полосатым.
Money
brings
waged
war,
but
it
costs
your
life
Деньги
приносят
развязанную
войну,
но
это
стоит
твоей
жизни.
Some
seems
ironic
how
I'm
talking,
right?
В
том,
как
я
говорю,
есть
какая-то
ирония,
правда?
What
we
need
is
resources,
but
hog
'em
like
Все,
что
нам
нужно,
- это
ресурсы,
но
они
нам
нужны,
как
свиньи.
Other
people
ain't
worth
it,
we're
all
alike
Другие
этого
не
стоят,
мы
все
одинаковы.
But
we
bleed
for
that
flag,
but
we're
all
a
spite
Но
мы
проливаем
кровь
за
этот
флаг,
но
мы
все-зло.
Until
every
flag
in
the
world
all
is
white
Пока
все
флаги
мира
не
станут
белыми.
'Cause
when
I
think
about
it
all
I
see
isInstead
Потому
что
когда
я
думаю
об
этом,
все,
что
я
вижу,
- это
смерть.
So
many
fighting
for
this
country
Так
много
сражается
за
эту
страну.
When
they
die
all
they
send
home's
a
folded
flag
Когда
они
умирают
все
что
они
посылают
домой
это
сложенный
флаг
Where
I'm
from
the
gang-banging
go
to
war
Там,
откуда
я
родом,
бандиты
идут
на
войну.
All
because
of
what
you
wore
and
the
folded
flag
Все
из-за
того,
что
на
тебе
было
надето,
и
сложенного
флага.
The
whole
world
picks
eyes
still
shooting
Весь
мир
выбирает
глаза,
все
еще
стреляющие.
They'll
ride
and
do
it
all
just
for
they
flag
Они
будут
скакать
и
делать
все
это
только
ради
своего
флага
But
I'm
just
like
you,
no
red,
no
blue
Но
я
такой
же,
как
ты,
ни
красный,
ни
синий.
We
can
all
wear
a
soldier
rag
Мы
все
можем
носить
солдатские
тряпки.
I
see
folded
flags
on
doorsteps
Я
вижу
сложенные
флаги
на
пороге.
Folded
flags
from
your
set
Сложенные
флаги
из
вашего
набора
Folded
flags
from
war
vets
Сложенные
флаги
от
ветеранов
войны.
Folded
flags
bring
war,
yeah
Сложенные
флаги
приносят
войну,
да
Folded
flags
on
doorsteps
Сложенные
флаги
на
порогах.
Folded
flags
from...
Сложенные
флаги
из...
Folded
flags
from...
Сложенные
флаги
из...
Homies
in
the
hood
be
packing
military
issues
Братишки
в
капюшоне
пакуют
военные
проблемы
PTSD,
we
got
military
issues
ПТСР,
у
нас
есть
военные
проблемы.
Wishing
that
I
could
bring
my
dawgs
back
Жаль,
что
я
не
могу
вернуть
своих
парней
обратно.
Rocking
so
many
dog
tags
Качает
так
много
жетонов
для
собак
They
be
like
"You
got
a
cemetery
with
you"
Они
говорят:
"у
тебя
с
собой
кладбище".
Soldiers'
ain't
returning
to
the
chicks
they
married
Солдаты
не
возвращаются
к
цыплятам,
на
которых
женились.
Can't
call
them
troops
on
trial,
that
the
dignitaries
is
true
Нельзя
называть
их
войсками
под
судом,
что
сановники-это
правда.
We
wave
and
salute
'cause
it's
brave
what
we
do
Мы
машем
и
отдаем
честь,
потому
что
то,
что
мы
делаем,
- это
смело.
But
some
of
'em
only
wave
a
preliminary
get
through
Но
некоторые
из
них
только
машут
рукой,
чтобы
пройти
через
это.
The
hard
times
push
a
hard
line
Трудные
времена
переходят
черту.
People
don't
know
what
the
dark
side
Люди
не
знают,
что
такое
темная
сторона.
Got
you
feeling
like
I
can't
do
it
no
more
У
тебя
такое
чувство
что
я
больше
не
могу
этого
делать
Then
we
going
to
war
and
the
shots
fly
Потом
мы
идем
на
войну,
и
летят
выстрелы.
Picking
up
a
murder
weapon
Подбираю
орудие
убийства.
You'll
be
get
to
killing
a
murder
direction
Ты
доберешься
до
убийства
направления
убийства
Not
to
mention
kids
are
hurting
probably
'cause
their
baby
bros
caught
up
in
a
crossfire
Не
говоря
уже
о
том,
что
детям
больно,
наверное,
потому,
что
их
младшие
братья
попали
под
перекрестный
огонь.
I've
seen
it
Я
видел
это.
People
headed
to
the
graveyard
working
part
time,
deleted
Люди
направлялись
на
кладбище,
работая
неполный
рабочий
день,
удаленные.
Take
'em
out
of
every
database
and
all
the
archives,
no
grievance
Уберите
их
из
всех
баз
данных
и
всех
архивов,
никаких
жалоб.
Then
live
with
the
only
deadly
damage
until
your
heart
dies,
receive
it
Тогда
живи
с
единственным
смертельным
ущербом,
пока
твое
сердце
не
умрет,
прими
его.
All
the
venom
is
it
'til
we
choose
up,
picking
our
side
Весь
яд-это
до
тех
пор,
пока
мы
не
выберем
свою
сторону.
Little
kids
been
Called
to
Duty
on
the
Fortnite
hearing
Far
Cries
Маленькие
дети
были
призваны
на
службу
в
Фортнайт,
слыша
далекие
крики.
Funny
how
the
Mindcrafts
the
Art
of
War,
do
not
lie
Забавно,
как
разум
овладевает
искусством
войны,
не
лги.
Troops
have
got
MRE's
we
attack
Roman
Empires
У
войск
есть
MRE,
мы
атакуем
Римские
империи.
Substance
I'm
the
top
ramen,
put
me
in
your
top
five
Если
я
лучший
рамен,
поставь
меня
в
свою
пятерку
лучших.
I
get
the
feeling
that
if
I
die
У
меня
такое
чувство,
что
если
я
умру
...
It
will
literally
stop
time
Это
в
буквальном
смысле
остановит
время.
Any
minute
I
can
go
so
I
gotta
give
you
this
when
I
jot
lines
В
любую
минуту
я
могу
уйти
так
что
я
должен
дать
тебе
это
когда
набрасываю
строки
I
want
you
to
live
free,
not
controlled
by
who's
in
our
minds
Я
хочу,
чтобы
ты
жила
свободно,
не
подчиняясь
тем,
кто
у
нас
на
уме.
Think
about
control
the
next
time
you're
at
a
stop
sign
Подумай
о
контроле,
когда
в
следующий
раз
будешь
стоять
на
знаке
"Стоп".
I
caught
up
at
a
red
light
that's
when
the
'op
slide
Я
догнал
машину
на
красный
свет,
вот
тогда-то
и
началась
операция.
Then
you
get
a
feeling,
reminiscing
of
when
Pac
died
Тогда
у
тебя
появляется
чувство,
напоминающее
о
смерти
Пака.
Everybody
go
to
war
thinking
about
the
lost
lives
Все
идут
на
войну,
думая
о
потерянных
жизнях.
And
the
common
goal
is
peace
don't
make
me
pop
mine
И
наша
общая
цель
мир
не
заставляй
меня
лопать
свою
My
news
feed,
food
for
thought,
is
seeing
moms
cry
Моя
лента
новостей,
пища
для
размышлений,
- это
смотреть,
как
плачут
мамы.
That's
the
worst
pain
is
see
the
look
in
moms'
eyes
Это
самая
страшная
боль-видеть
мамины
глаза.
And
to
think
it's
all
the
same
when
the
plots
rise
И
подумать
только,
все
это
одно
и
то
же,
когда
появляются
заговоры.
Flags
flying,
get
folded
Флаги
развеваются,
складываются.
Yeah
I
got
mine
Да,
я
получил
свое.
So
many
fighting
for
this
country
Так
много
сражается
за
эту
страну.
When
they
die
all
they
send
home's
a
folded
flag
Когда
они
умирают
все
что
они
посылают
домой
это
сложенный
флаг
Where
I'm
from
the
gang-banging
go
to
war
Там,
откуда
я
родом,
бандиты
идут
на
войну.
All
because
of
what
you
wore
and
the
folded
flag
Все
из-за
того,
что
на
тебе
было
надето,
и
сложенного
флага.
The
whole
world
picks
eyes
still
shooting
Весь
мир
выбирает
глаза,
все
еще
стреляющие.
They'll
ride
and
do
it
all
just
for
they
flag
Они
будут
скакать
и
делать
все
это
только
ради
своего
флага
But
I'm
just
like
you,
no
red,
no
blue
Но
я
такой
же,
как
ты,
ни
красного,
ни
синего.
We
can
all
wear
a
soldier
rag
Мы
все
можем
носить
солдатские
тряпки.
I
see
folded
flags
on
doorsteps
Я
вижу
сложенные
флаги
на
пороге.
Folded
flags
from
your
set
Сложенные
флаги
из
вашего
набора
Folded
flags
from
war
vets
Сложенные
флаги
от
ветеранов
войны.
Folded
flags
bring
war,
yeah
Сложенные
флаги
приносят
войну,
да
Folded
flags
on
doorsteps
Сложенные
флаги
на
порогах.
Folded
flags
from...
Сложенные
флаги
из...
Folded
flags
from...
Сложенные
флаги
из...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tarrel C. Gulledge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.