Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
used
to
tell
my
i
was
gifted
(i
was
gifted)
Sie
sagten
mir
immer,
ich
sei
begabt
(ich
sei
begabt)
They
used
to
tell
me
there's
no
limit
(no
limit)
Sie
sagten
mir
immer,
es
gäbe
keine
Grenzen
(keine
Grenzen)
I
had
to
fight
for
my
position
Ich
musste
um
meine
Position
kämpfen
Southside
was
my
description
(description)
Southside
war
meine
Beschreibung
(Beschreibung)
These
hoes
told
me
i
was
different
Diese
Schlampen
sagten
mir,
ich
sei
anders
I
had
to
ride
for
my
religion,
Ich
musste
für
meine
Religion
einstehen,
Had
to
fight
when
I
was
mentioned
(when
i
was
mentioned)
Musste
kämpfen,
wenn
ich
erwähnt
wurde
(wenn
ich
erwähnt
wurde)
I
had
to
ride
when
there
was
tension
(when
there
was
tension)
Ich
musste
zur
Stelle
sein,
wenn
es
Spannungen
gab
(wenn
es
Spannungen
gab)
I
started
poppin
i
was
different
Ich
wurde
bekannt,
ich
war
anders
I
provided
for
my
children
(my
children)
Ich
sorgte
für
meine
Kinder
(meine
Kinder)
I
stayed
alive
im
not
a
victim
(i'm
not
a
victim)
Ich
blieb
am
Leben,
ich
bin
kein
Opfer
(ich
bin
kein
Opfer)
Is
there
a
heaven
for
a
killa
Gibt
es
einen
Himmel
für
einen
Killer
I
keep
hurtin
bitches
feelings
(bitches
feelings)
Ich
verletze
immer
wieder
die
Gefühle
von
Schlampen
(Gefühle
von
Schlampen)
I
Keep
movin
I
keep
buildin
(keep
building)
Ich
mache
weiter,
ich
baue
weiter
auf
(baue
weiter
auf)
Throw
yo
hands
up
in
the
ceiling
Werft
eure
Hände
hoch
zur
Decke
If
you
know
it
and
you
feel
it
(and
you
feel
it)
Wenn
du
es
weißt
und
du
es
fühlst
(und
du
es
fühlst)
You
like
to
show
it
i
conceal
it
(i
conceal
it)
Du
zeigst
es
gerne,
ich
verberge
es
(ich
verberge
es)
I'm
only
sayin
what
im
feelin
(what
im
feeling)
Ich
sage
nur,
was
ich
fühle
(was
ich
fühle)
These
days
you
gotta
be
strapped
Heutzutage
musst
du
bewaffnet
sein
I'm
already
knowin
ain't
nobody
got
my
back
Ich
weiß
schon,
niemand
hält
mir
den
Rücken
frei
These
days
you
gotta
be
strapped
Heutzutage
musst
du
bewaffnet
sein
I'm
already
knowin
ain't
nobody
got
my
back
Ich
weiß
schon,
niemand
hält
mir
den
Rücken
frei
Cus
nothin
is
forever
man
(forever
man)
Denn
nichts
ist
für
immer,
Mann
(für
immer,
Mann)
Nothin
is
forever
man
Nichts
ist
für
immer,
Mann
Nothin
is
forever
(no,
no)
Nichts
ist
für
immer
(nein,
nein)
Went
through
a
lot
of
pain
but
fuck
it
i
never
show
it
Ich
habe
viel
Schmerz
durchgemacht,
aber
scheiß
drauf,
ich
zeige
es
nie
No
discussion
about
it
im
puttin
my
plan
in
motion
Keine
Diskussion
darüber,
ich
setze
meinen
Plan
in
Bewegung
I'm
took
these
hoes
to
the
ocean
Ich
nahm
diese
Schlampen
mit
zum
Ozean
Future
started
approachin
Die
Zukunft
begann
sich
zu
nähern
Money
don't
grow
on
trees
till
i
started
with
marjuana
leaves
Geld
wächst
nicht
auf
Bäumen,
bis
ich
mit
Marihuanablättern
anfing
It
was
apparent
my
parents
would
never
make
it
clear
Es
war
offensichtlich,
dass
meine
Eltern
es
nie
klarstellen
würden
Within
a
second
my
adolescence
would
disappear
Innerhalb
einer
Sekunde
würde
meine
Jugend
verschwinden
I'm
sheddin
tears
watchin
my
brothers
prison
years
Ich
vergieße
Tränen,
während
ich
die
Gefängnisjahre
meiner
Brüder
sehe
And
hell
yeah
im
tryna
conquer
my
fears
(conquer
my
fears)
Und
verdammt
ja,
ich
versuche
meine
Ängste
zu
besiegen
(Ängste
zu
besiegen)
I
know
i'll
never
meet
the
president
Ich
weiß,
ich
werde
den
Präsidenten
nie
treffen
Unless
arrested
for
alleged
threats
Außer
ich
werde
wegen
angeblicher
Drohungen
verhaftet
What
the
fuck
do
you
expect
(do
you
expect)
Was
zum
Teufel
erwartest
du
(erwartest
du)
Kids
in
cages
at
the
border
(at
the
border)
Kinder
in
Käfigen
an
der
Grenze
(an
der
Grenze)
Tell
me
what
is
more
important
(more
important)
Sag
mir,
was
ist
wichtiger
(wichtiger)
We
need
to
finish
what
we
started
(we
started)
Wir
müssen
beenden,
was
wir
angefangen
haben
(wir
angefangen
haben)
These
days
you
gotta
be
strapped
Heutzutage
musst
du
bewaffnet
sein
Im
already
knowin
aint
nobody
got
my
back
Ich
weiß
schon,
niemand
hält
mir
den
Rücken
frei
These
days
you
gotta
be
strapped
Heutzutage
musst
du
bewaffnet
sein
Im
already
knowin
aint
nobody
got
my
back
Ich
weiß
schon,
niemand
hält
mir
den
Rücken
frei
Cus
nothin
is
forever
man
(forever
man)
Denn
nichts
ist
für
immer,
Mann
(für
immer,
Mann)
Nothin
is
forever
man
Nichts
ist
für
immer,
Mann
Nothin
is
forever
(no,
no)
Nichts
ist
für
immer
(nein,
nein)
Dedicate
this
to
all
my
g's
Ich
widme
das
all
meinen
G's
Anybody
going
through
the
struggle
Jedem,
der
den
Kampf
durchmacht
Shit
I
got
to
make
it
out
Scheiße,
ich
muss
es
hier
rausschaffen
And
you
could
make
it
out
to,
ya
feel
me?
Und
du
kannst
es
auch
rausschaffen,
verstehst
du
mich?
All
the
single
moms
out
there
ya
know
i
fuck
with
you
(haha,
yeah)
All
die
alleinerziehenden
Mütter
da
draußen,
ihr
wisst,
ich
steh'
auf
euch
(haha,
yeah)
Ride
out
(Brattt)
Ride
out
(Brattt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.