King Magnetic - Fullest Extent feat. Termanology, Immortal Technique - перевод текста песни на немецкий




Fullest Extent feat. Termanology, Immortal Technique
In vollem Umfang feat. Termanology, Immortal Technique
*Scratching*
*Scratchen*
(Termanology)
(Termanology)
Ayo, I try to relax, max chill with my kid,
Yo, ich versuch' zu chillen, max entspannt mit meinem Kind,
Still cats getting shot in front of my crib,
Doch vor meiner Tür kriegen Leute noch Kugeln verpasst,
I try to chill, think "man this ain't no way to live",
Ich will relaxen, denk' "Mann, so kann man nicht leben",
So I don't trip, I dip but I ain't afraid of shit,
Also kein Stress, ich geh', aber hab' Angst vor nichts,
Cats get it twisted cause' I don't call it goons,
Leute versteh'n mich falsch, weil ich sie nicht Goons nenn',
Like I can't have my cousin see your mothers room,
Als ob ich nicht mit Cousins deine Mutter stürmen kann,
I ain't a soft dude, like some assume,
Ich bin kein Weichei, wie manche glauben,
I got a gully crew and they got a hundred tools,
Meine Crew ist krass und die haben Waffen ohne Zahl,
I been tellin' y'all cats it's a hundred jewels,
Ich sag's euch seit Jahren, hier geht's um Millionen,
I'm from the boneyard crews with a hundred dudes,
Ich komm' aus dem Block mit hundert Mann stark,
I been paying dues, doing shows and mixtapes, shit,
Hab' meine Dues bezahlt, mit Shows und Mixtapes,
But still my click sprays shit,
Aber meine Leute schießen immer noch,
Lot of cats lookin' at me like the clique ain't shit,
Viele denken, mein Team ist irrelevant,
But we still up in the hood with them radio spins,
Doch wir sind im Viertel, trotz Radioplays,
Do you know what it's like for you to have fame,
Weißt du, wie's ist, wenn du bekannt bist,
But your life ain't change, not a dollar to your name?,
Doch dein Leben bleibt arm, kein Cent auf dem Konto?,
I bang, so I'm back where the stick-up kids rob chains,
Ich mach' mein Ding, zurück wo Diebe Ketten klauen,
Where you get shot for a pair of Lebron James, (?)
Wo du für ein Paar LeBrons erschossen wirst, (?)
I got them long things, and they all bang,
Ich hab' die Langen, und die ballern alle,
But I ain't tryna turn your night to a long day,
Doch ich will nicht deine Nacht zum Albtraum machen,
You might be the one if I got the right aim,
Vielleicht bist du dran, wenn mein Ziel stimmt,
It might be your son if I got the wrong aim,
Vielleicht dein Sohn, wenn's daneben geht,
And that's the raw thing, you wanna think about, (?)
Und das ist die harte Wahrheit, die du bedenken solltest, (?)
So you better think it out, before you rob the wrong chain.
Also denk' lieber nach, bevor du die falsche Kette klaut.
*Scratching*
*Scratchen*
(Official verse lyrics)
(Offizieller Vers-Text)
Rap got me hustling, strappin the gun again,
Rap lässt mich wieder dealen, die Waffe parat,
Blast if they comin' in, wrath of the government,
Schieß, wenn sie kommen, Zorn der Regierung,
Laugh till republicans, taxing our publishing,
Lach' über Republikaner, die uns besteuern,
Mask if you bubbling, asking you once again,
Maske auf, wenn du heiß bist, frag' dich nochmal,
To pass off the fucking rent - brothers is broke,
Ob du die Miete zahlen kannst Brüder sind pleite,
Never ate with a phony - can't stomach the hoax,
Nie mit Faken gegessen kann den Scheiß nicht verdauen,
Coming too close to death, I ain't tryin' to wig,
Zu nah am Tod, ich will nicht abkratzen,
My mixtape's sponsored by Coke, without the fuckin' IronPigs,
Mein Mixtape gesponsert von Coke, ohne IronPigs,
Allentown native surrounded by labor,
Allentown-Boy umgeben von Arbeit,
Haters that neighbor the cradle plus the craver of craters,
Hass von Nachbarn, Wiege und die Gier nach Kratern,
Invading till we raided or graduating to weighing weight,
Invasion bis Razzia oder Abschluss im Wiegen,
Debating on waiting or taking
Zweifel ob Warten oder Nehmen
Garbage until your straight, (that's right)
Müll bis du klar kommst, (genau)
Hold your breath for me, lay you down on a stretcher seat,
Halte den Atem an, leg dich auf die Trage,
When I'm really tryin' to vent like a skecher sneak,
Wenn ich eigentlich Dampf ablassen will wie Sneaker,
Until they wrestle me for vesting in that recipe,
Bis sie mich packen für das Rezept,
All I had left was three, so these muthafuckas ain't stressin me.
Alles was blieb war drei, also stressen mich diese Bastarde nicht.
*Scratching*
*Scratchen*
(Immortal Technique)
(Immortal Technique)
Break it down...
Leg' los...
When you talk revolution niggas take it the wrong way,
Wenn du von Revolution redest, nehmen sie's falsch auf,
Think you on some Gandhi shit starving in Bombay,
Denken du machst Gandhi-Ding, hungern in Bombay,
Till you flood their city with heat like it was Pompeii,
Bis du ihre Stadt mit Blei flutest wie Pompeji,
Have you singing like K-Ci, Jo Jo, and DeVante, (snitch)
Bring' sie zum Singen wie K-Ci, Jo Jo und DeVante, (Petze)
Wanna fuck your life up? here's the recipe nigga,
Willst du dein Leben ruinieren? Hier das Rezept,
Try some crystal meth and heroin and ecstasy nigga,
Probier Crystal Meth, Heroin und Ecstasy,
Or you could just try fucking ride next to me nigga,
Oder versuch einfach, neben mir zu fahren,
Bullet trajectory you'll hit the ground eventually nigga,
Kugelbahn trifft dich irgendwann,
Listen, look at your position, is your destiny written?,
Hör zu, sieh' deine Position, ist dein Schicksal vorbestimmt?,
Is it really free-will that you're given?,
Ist es wirklich freier Wille, den man dir gibt?,
Or a choice from one of gods infinite decisions?,
Oder eine Wahl von Gottes unendlichen Entscheidungen?,
I don't need any given religion, its state driven,
Ich brauch' keine Religion, sie ist staatlich gesteuert,
Snake Plissken escape from New York to spread the sickness
Snake Plissken flieht aus New York, um die Pest zu verbreiten,
Unforgiven baron wasteland apocalyptic,
Unerbittlich, öde Wüste apokalyptisch,
I've indictably scripted everything futuristic, (?)
Ich hab' alles Zukunftsweisende vorgezeichnet, (?)
So now to the fullest extent is how I live shit.
Also leb' ich jetzt nach dem Motto: In vollem Umfang.
*Scratching*.
*Scratchen*.





Авторы: D. Carillo, F. Coronel, J. Faust, M. Espinoza, R. Vázquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.