Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robbery (Dozdi) [feat. Esfand]
Raub (Dozdi) [feat. Esfand]
درو
بستم
دیگه
نمیخوام
کسی
بیاد
توی
ذهنم
Ich
habe
die
Tür
geschlossen,
ich
will
nicht
mehr,
dass
jemand
in
meine
Gedanken
kommt.
یادته
چطور
مثل
شاخ
و
برگ
می
رفتیم
توی
هم
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
wie
Äste
und
Blätter
ineinander
verschlungen
waren?
پل
چوبی
سر
رامه
تا
آتیشش
بزنم
Die
Holzbrücke
liegt
auf
meinem
Weg,
damit
ich
sie
anzünde.
منم
پاهای
سنگینمو
روی
دوشم
می
برم
Ich
trage
meine
schweren
Füße
auf
meinen
Schultern.
دیگه
فایده
نداره
اتاقم
در
نداره
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
mein
Zimmer
hat
keine
Tür.
دیگه
فرقی
نداره
این
خونه
سقف
نداره
Es
macht
keinen
Unterschied
mehr,
dieses
Haus
hat
kein
Dach.
تو
این
شهری
که
راهزناش
همه
پلیسن
In
dieser
Stadt,
in
der
alle
Straßenräuber
Polizisten
sind.
تو
یه
جواهر
بودی
تو
دستم
که
قاپیدن
از
من
Du
warst
ein
Juwel
in
meiner
Hand,
das
sie
mir
entrissen
haben.
تو
این
نمایش،
قهر
ما
پرده
ی
آخره
In
diesem
Schauspiel
ist
unser
Streit
der
letzte
Akt.
تماشاچیا
همه
خمارن،
در
گوش
هم
حرف
می
زنن
Die
Zuschauer
sind
alle
benebelt,
sie
flüstern
sich
gegenseitig
ins
Ohr.
دیگه
فایده
نداره
اتاقم
در
نداره
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
mein
Zimmer
hat
keine
Tür.
دیگه
فرقی
نداره
این
خونه
سقف
نداره
Es
macht
keinen
Unterschied
mehr,
dieses
Haus
hat
kein
Dach.
این
قرارداد
ما
باطله؛
باطله
Dieser
unser
Vertrag
ist
ungültig;
ungültig.
من
چرا
دست
کمت
گرفتم
شدی
خاطره
Warum
habe
ich
dich
unterschätzt,
du
wurdest
zur
Erinnerung.
این
دل
من
بود
باکره؛
باکره
Dieses
mein
Herz
war
jungfräulich;
jungfräulich.
حالا
داغونم
کردی
جا
گذاشتیم
از
قافله
Jetzt
hast
du
mich
zerstört,
wir
haben
den
Anschluss
an
die
Karawane
verpasst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramin Seyed Emami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.