Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
this
out
Hör
mal
her
Hey,
I
knew
this
nigga
named
johnnie
walker
Hey,
ich
kannte
diesen
Typen
namens
Johnnie
Walker
A
nightstalker,
a
big
shit-talker
Ein
Nachtstreuner,
ein
großer
Angeber
Even
though
he
liked
a
lot
of
vodka
(say
what?)
Obwohl
er
viel
Wodka
mochte
(was?)
He
was
from
tennessee,
sprung
off
hennessey
Er
war
aus
Tennessee,
verrückt
nach
Hennessey
Makin
enemies
fast
- in
l.a.n.
they
didn't
play
(what?)
Machte
sich
schnell
Feinde
- in
L.A.
spielten
sie
nicht
(was?)
He
got
into
a
tanque/tangle
with
+ray+,
he
had
on
too
much
gray
Er
geriet
in
Streit
mit
Ray,
er
trug
zu
viel
Grau
Ray
had
a
strawberry
sister
named
daquiri
Ray
hatte
eine
Erdbeerschwester
namens
Daquiri
Johnnie
politely
her
ass
behind
the
back
three
Johnnie
klatschte
ihr
höflich
hinten
drei
Now,
all
four
uncles
e&j
wanna
tossi
Nun
wollten
alle
vier
Onkel
E&J
ihn
vermöbeln
Martini
and
rossi
had
to
get
the
niggaz
off
me
Martini
und
Rossi
mussten
die
Jungs
von
mir
fernhalten
He
got
jacked
for
his
dana's,
in
other
words
Er
wurde
um
seine
Danas
erleichtert,
anders
gesagt
(Give
it
up
nigga,
give
it
up!)
(Gib’s
her,
Alter,
gib’s
her!)
He
caught
the
nighttrain
and
blasted
his
thunderbird
Er
nahm
den
Nighttrain
und
ballerte
seinen
Thunderbird
With
the
pistol,
him
and
cisco,
couldn't
stand
him
Mit
der
Pistole,
er
und
Cisco,
konnten
ihn
nicht
leiden
Cause
he
caught
him
lickin
brandy
off
his
sister
named
kandi
Weil
er
ihn
erwischte,
wie
er
Brandy
von
seiner
Schwester
Kandi
leckte
At
this
point
he
had
more
bad
luck
than
a
trash
truck
Zu
diesem
Zeitpunkt
hatte
er
mehr
Pech
als
ein
Müllwagen
He
lost
his
girl,
remi
spent
his
last
buck
up
Er
verlor
seine
Freundin,
Remi
verbratzte
seinen
letzten
Dollar
Remi
caught
him
shootin
game
at
elayne,
so
now
Remi
erwischte
ihn,
wie
er
Elayne
anmachte,
also
Flowers
and
champagne
don't
mean
a
damn
thang
Bedeuten
Blumen
und
Champagner
jetzt
gar
nichts
mehr
Remi
ended
up
runnin
off
with
martin
Remi
landete
schließlich
mit
Martin
He
was
wanted
for
arson
for
startin
fires
in
carson
Er
war
wegen
Brandstiftung
in
Carson
gesucht
So
johnnie
hired
a
gun
named
rum,
and
paid
him
Also
heuerte
Johnnie
einen
Killer
namens
Rum
an
und
bezahlte
ihn
151
and
the
job
got
done
Mit
151
und
der
Job
wurde
erledigt
With
a
thirty-eight
straight
to
the
face
Mit
einer
38er
direkt
ins
Gesicht
He
caught
him
in
a
six-pack
and
got
they
ass
back
Er
schnappte
sie
mit
einem
Sixpack
und
holte
sich
ihre
Revanche
Up
close
he
made
'em
post
and
broke
all
their
glasses
Aus
nächster
Nähe
ließ
er
sie
posten
und
zerschmetterte
alle
Gläser
(?)
and
rum
threatened
their
families
with
matches
(?)
und
Rum
bedrohte
ihre
Familien
mit
Streichhölzern
He
felt
he
needed
more
men
just
like
gin
Er
fühlte,
er
brauchte
mehr
Männer
wie
Gin
So
he
packed
his
strap
and
started
claimin
silver
satin
Also
packte
er
seine
Waffe
und
beanspruchte
Silbersatin
From
then
on
in,
anybody
caught
bailin
Von
da
an
wurde
jeder,
der
Seagram's
7 trank,
Down
seagram's
7 was
bound
to
get
sweated
Unbedingt
unter
Druck
gesetzt
Except
bartyles
and
james,
cause
they
was
cool
Außer
Bartles
und
James,
die
waren
cool
He
knew
'em
from
school
when
they
didn't
bang
and
made
moves
Er
kannte
sie
aus
der
Schule,
als
sie
noch
keine
Gangs
gründeten
Turns
out,
he
never
reached
the
top
Am
Ende
kam
er
nie
an
die
Spitze
They
found
his
ass
at
the
beach
"on
tha
rox"
Man
fand
ihn
am
Strand
"auf
den
Felsen"
{*ocean,
sound
of
seagulls,
closing
dj
scratch*}
{*Meer,
Möwengeräusche,
abschließender
DJ-Scratch*}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Scipio, Patrick Patterson, Mcbride Roger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.