King Troopa - Halloween Night 1978 - перевод текста песни на немецкий

Halloween Night 1978 - King Troopaперевод на немецкий




Halloween Night 1978
Halloween Nacht 1978
I got shot six times, got popped in the chest
Ich wurde sechsmal angeschossen, in die Brust getroffen
I slipped off the balcony deck I'm bleeding to death
Ich rutschte vom Balkon und verblute
Got to check myself I'm cool, I got up and left
Ich muss mich checken, mir geht's gut, ich stand auf und ging
Roaming through backyard alleys dripping in sweat
Streife durch Hinterhöfe, schweißgebadet
The forensic detectives got snapshots of bodies I choked up
Die Gerichtsmediziner haben Schnappschüsse von Leichen, die ich erwürgt habe
In the upstairs bedroom three teens one roped up
Im Schlafzimmer oben, drei Teenager, einer gefesselt
In the closet of the same bedroom where the tombstone
Im Schrank desselben Schlafzimmers, wo der Grabstein
Of my sister's name engraved in the middle it's full blown
Meiner Schwester eingraviert ist, es ist voll ausgebrochen
J-U-D-I-T-H-M-Y
J-U-D-I-T-H-M-Y
E-R-S catch me let them try
E-R-S, fangt mich, lasst sie es versuchen
Swift like a silencer when I stroll by
Schnell wie ein Schalldämpfer, wenn ich vorbeischlendere
I left a pool of blood in the spot where I once lied
Ich hinterließ eine Blutlache an der Stelle, wo ich einst lag
Dr. Loomis tryna follow me looking for a trail
Dr. Loomis versucht mir zu folgen, sucht nach einer Spur
I used my hand to stop my blood from dripping clever as hell
Ich benutzte meine Hand, um mein Blut vom Tropfen abzuhalten, verdammt clever
Cop cars goin off I'm tryna recuperate
Polizeiautos fahren los, ich versuche mich zu erholen
In a dark alley striving to meditate
In einer dunklen Gasse, bemüht zu meditieren
A nigga not walking straight, bumping the trash cans the dog's barking
Ein Kerl geht nicht geradeaus, stößt an die Mülltonnen, der Hund bellt
Loomis at the end of the alley this nigga hawking
Loomis am Ende der Gasse, dieser Kerl beobachtet
He didn't see me I took two steps back
Er hat mich nicht gesehen, ich machte zwei Schritte zurück
I made a full recovery my body's back intact
Ich habe mich vollständig erholt, mein Körper ist wieder intakt
But I still can't attack, I need a weapon
Aber ich kann immer noch nicht angreifen, ich brauche eine Waffe
Walked in the other direction no time for resting
Ging in die andere Richtung, keine Zeit zum Ausruhen
I came across a kitchen window, so I took advantage
Ich stieß auf ein Küchenfenster, also nutzte ich die Gelegenheit
I took a look and saw an old lady making a sandwich
Ich schaute hinein und sah eine alte Frau, die ein Sandwich machte
She put her knife down and went to the living room to watch the news
Sie legte ihr Messer hin und ging ins Wohnzimmer, um die Nachrichten zu sehen
She left her kitchen unattended so I made a move
Sie ließ ihre Küche unbeaufsichtigt, also machte ich einen Zug
I came and opened the back door and picked up her kitchen knife
Ich kam herein, öffnete die Hintertür und nahm ihr Küchenmesser
Then disappeared undetected so everything went right
Verschwand dann unentdeckt, so dass alles gut ging
She came back in the kitchen to finish the sandwich
Sie kam zurück in die Küche, um das Sandwich fertigzustellen
But found blood on her cutting board because me that's when she panicked
Fand aber Blut auf ihrem Schneidebrett, wegen mir, da geriet sie in Panik
The girl next door heard her screaming she came outside
Das Mädchen von nebenan hörte sie schreien, sie kam heraus
I wasn't quick to react in time I had to hide
Ich war nicht schnell genug, um rechtzeitig zu reagieren, ich musste mich verstecken
She went back in the house on the phone I followed her
Sie ging zurück ins Haus, ans Telefon, ich folgte ihr
She forgot to lock her front door, death is calling her
Sie vergaß, ihre Haustür abzuschließen, der Tod ruft sie
I quietly walked in the house and left the door open for her to close it
Ich ging leise ins Haus und ließ die Tür offen, damit sie sie schließen konnte
Fell victim now her body's corroded
Wurde zum Opfer, jetzt ist ihr Körper verfault
The smell of maggots decomposing her body now that's a pleasant scent
Der Geruch von Maden, die ihren Körper zersetzen, das ist ein angenehmer Duft
Drag her to the evil cathedral that's where the devil went
Zieh sie zur bösen Kathedrale, dorthin, wo der Teufel ging
It's time for that Halloween terror who wanna stop me
Es ist Zeit für den Halloween-Terror, wer will mich aufhalten?
You joking, and I split you right open, like an autopsy
Du machst Witze, und ich schlitze dich auf, wie bei einer Autopsie
It's time, to get at my next victim that girl I was chasing
Es ist Zeit, mein nächstes Opfer zu holen, das Mädchen, das ich verfolgte
Got a tip that she was at the hospital from the news station
Habe einen Tipp, dass sie im Krankenhaus ist, von der Nachrichtenstation
I'm nearby, I got to keep stepping, in that direction
Ich bin in der Nähe, ich muss weitergehen, in diese Richtung
Got to make it to the hospital no wasting minutes or seconds
Muss es ins Krankenhaus schaffen, keine Minuten oder Sekunden verschwenden
Got to break it down into sections right now I'm in the parking lot
Muss es in Abschnitte unterteilen, jetzt bin ich auf dem Parkplatz
Slashed all the tires of every car that's in the parking spot
Habe alle Reifen von jedem Auto auf dem Parkplatz zerstochen
Hear go my ultimate plot, creep around the back into the back door
Hier ist mein ultimativer Plan, schleiche mich hinten herum zur Hintertür
I bet y'all wondering why I did that for
Ich wette, ihr fragt euch, warum ich das getan habe
To cut off the phone lines, I'm creeping through the hallway
Um die Telefonleitungen zu kappen, schleiche ich durch den Flur
I'm great at being unseen I been doin it all day
Ich bin großartig darin, ungesehen zu bleiben, ich mache das schon den ganzen Tag
At the end of the hall, I saw a nurse comin
Am Ende des Flurs sah ich eine Krankenschwester kommen
I stepped in the Newborn Intensive Care Unit no need for running
Ich ging in die Neugeborenen-Intensivstation, kein Grund zum Rennen
She passed by the room and I almost stepped out
Sie ging am Zimmer vorbei und ich wäre fast rausgegangen
But another nurse came and I had to remain in the room no doubt
Aber eine andere Krankenschwester kam und ich musste im Raum bleiben, keine Frage
I watched the two nurses argue then crossed the hallway and left them behind
Ich beobachtete die beiden Krankenschwestern beim Streiten, überquerte dann den Flur und ließ sie zurück
I'm on a mission to cut off the phone lines
Ich bin auf einer Mission, um die Telefonleitungen zu kappen
When I disconnected the line, I drew attention
Als ich die Leitung trennte, zog ich Aufmerksamkeit auf mich
The security guard came down to check the condition
Der Wachmann kam herunter, um den Zustand zu überprüfen
To mess up my mission I'm itching for some action
Um meine Mission zu vermasseln, juckt es mich nach etwas Action
I wacked him in the head with the hammer I mean the backend
Ich schlug ihm mit dem Hammer auf den Kopf, ich meine mit dem hinteren Ende
I'm back inside the hallways, I'm savage when killing these fools
Ich bin zurück in den Fluren, ich bin brutal, wenn ich diese Narren töte
Came across two couples who makin out in the whirlpool
Stieß auf zwei Paare, die im Whirlpool rummachten
While they was kissing I turned the temperature up to 100 degrees
Während sie sich küssten, drehte ich die Temperatur auf 100 Grad
The man came over to turn it down I killed him with ease
Der Mann kam herüber, um sie herunterzudrehen, ich tötete ihn mit Leichtigkeit
Strangled his windpipe, broke em down to his knees
Würgte seine Luftröhre, brachte ihn auf die Knie
Made em fatigue without having to make em bleed
Machte ihn müde, ohne ihn bluten zu lassen
Went to his woman and put my hand on her shoulder
Ging zu seiner Frau und legte meine Hand auf ihre Schulter
Thinkin I was him until she turned around it was over
Sie dachte, ich wäre er, bis sie sich umdrehte, da war es vorbei
Had to stop her screaming in the building
Musste ihr Schreien im Gebäude stoppen
Drowned her in boiling water when I took her out her face was peeling
Ertränkte sie in kochendem Wasser, als ich sie herausholte, schälte sich ihr Gesicht
You don't think the killing get worse but it's worsen
Du denkst, das Töten wird nicht schlimmer, aber es wird schlimmer
Needle to the eye of the doctor force of inertia
Nadel ins Auge des Arztes, Trägheitskraft
The nurse ran into the room coincidental
Die Krankenschwester rannte zufällig ins Zimmer
Took the injection needle and put an air bubble into her temple
Nahm die Injektionsnadel und stach ihr eine Luftblase in die Schläfe
Killed another nurse who didn't see me cause she was lookin straight
Tötete eine andere Krankenschwester, die mich nicht sah, weil sie geradeaus schaute
Stabbed her spinal cord lift her slowly to make her levitate
Stach ihr ins Rückenmark, hob sie langsam an, um sie schweben zu lassen
And right there in front of my face the girl I was lookin for
Und genau da, vor meinem Gesicht, das Mädchen, das ich suchte
She dipping and running at a fast pace, I'm walking slow
Sie taucht ab und rennt schnell weg, ich gehe langsam
Throwing stretchers in my way tryna slow the rebel
Wirft Bahren in meinen Weg, versucht den Rebellen zu verlangsamen
Then she took the stairs to the basement to the lower level
Dann nahm sie die Treppe zum Keller, in die untere Ebene
Ran into a dead end, she climbed a window to escape
Rannte in eine Sackgasse, sie kletterte aus einem Fenster, um zu entkommen
Got to the elevator and luckily she got away
Kam zum Aufzug und entkam glücklicherweise
I caught her later in the parking lot she ran back to the door
Ich erwischte sie später auf dem Parkplatz, sie rannte zurück zur Tür
Somebody let her in I'm a kill em both
Jemand ließ sie rein, ich werde sie beide töten
It was Loomis he shot me before I got close
Es war Loomis, er schoss auf mich, bevor ich nahe kam
The marshal came over to check my breathing so I slit his throat
Der Marshal kam herüber, um meine Atmung zu überprüfen, also schlitzte ich ihm die Kehle auf
Loomis and the girl ran into the back I'm surprised
Loomis und das Mädchen rannten nach hinten, ich bin überrascht
Stabbed Loomis now he almost near his demise
Stach auf Loomis ein, jetzt ist er fast am Ende
Looked in the corner and the girl had a three-fifth
Schaute in die Ecke und das Mädchen hatte eine drei-fünf
And all I could remember was this... (gunshot)
Und alles, woran ich mich erinnern konnte, war das... (Schuss)





Авторы: Tomario King


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.