Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The day thou gavest, Lord, is ended (St Clement)
Der Tag, den du gabst, Herr, ist zu Ende (St Clement)
The
day
thou
gavest,
Lord,
is
ended
Der
Tag,
den
du
gabst,
Herr,
ist
zu
Ende
The
darkness
falls
at
thy
behest
Die
Dunkelheit
fällt
auf
dein
Geheiß
To
thee
our
morning
hymns
ascended
Zu
dir
stiegen
unsre
Morgenlieder
empor
Thy
praise
shall
sanctify
our
rest.
Dein
Lob
soll
unsre
Ruhe
weihen.
We
thank
thee
that
thy
church
unsleeping
Wir
danken
dir,
dass
deine
Kirche,
schlaflos
While
earth
rolls
onward
into
light
Während
die
Erde
weiter
ins
Licht
rollt
Through
all
the
world
her
watch
is
keeping
Über
die
ganze
Welt
ihre
Wacht
hält
And
rests
now
not
by
day
or
night.
Und
ruht
nun
nicht,
bei
Tag
noch
Nacht.
As
over
each
continent
and
island
Wie
über
jeden
Kontinent
und
jede
Insel
The
dawn
leads
on
another
day
Die
Dämmerung
einen
neuen
Tag
einleitet
The
voice
of
prayer
is
never
silent
Die
Stimme
des
Gebets
nie
verstummt
Nor
does
the
strain
of
praise
away.
Noch
der
Lobgesang
verklingt.
The
sun
that
bids
us
rest
is
waking
Die
Sonne,
die
uns
ruhen
heißt,
weckt
Our
brethren
'neath
the
western
sky
Unsre
Brüder
unterm
westlichen
Himmel
And
hour
by
hour
fresh
lips
are
making
Und
Stunde
um
Stunde
lassen
frische
Lippen
Thy
wonderous
doings
heard
on
high.
Deine
Wundertaten
in
der
Höh
erschallen.
So
be
it
Lord,
thy
throne
shall
never
So
sei
es,
Herr,
dein
Thron
soll
niemals
Like
earth's
proud
empires
pass
away
Wie
stolze
Erdenreiche
vergehen
Thy
kingdom
stands
and
grows
forever
Dein
Reich
besteht
und
wächst
für
immer
Till
all
thy
creatures
own
thy
sway.
Bis
alle
deine
Geschöpfe
deine
Herrschaft
anerkennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.