Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Previously
on
'Ready
To
Die'
Vorher
auf
'Ready
To
Die'
How
you
sleep
inside
a
Travelodge?
Wie
du
in
einem
Travelodge
schläfst?
It's
borderline
a
motel
Es
grenzt
an
ein
Motel.
Your
story
ain't
so
private
I
seen
you
fucking
round
in
hotels
Deine
Geschichte
ist
nicht
so
privat,
ich
habe
dich
in
Hotels
rumhuren
sehen.
You're
too
bossy,
too
cocky
Du
bist
zu
bestimmend,
zu
angeberisch.
I
seen
the
inside
of
your
place
it's
shoeboxy
Ich
habe
das
Innere
deiner
Wohnung
gesehen,
es
ist
beengt.
You
saw
me
move
on
and
moved
off
me
Du
hast
gesehen,
wie
ich
weitergezogen
bin
und
dich
verlassen
habe.
But
look
our
secrets
always
safe
I
never
kiss
and
tell
Aber
schau,
unsere
Geheimnisse
sind
immer
sicher,
ich
küsse
und
erzähle
nicht.
Nowadays
you
sleep
around
you're
like
a
different
girl
Heutzutage
schläfst
du
mit
jedem
rum,
du
bist
wie
ein
anderes
Mädchen.
I
know
you
feel
a
type
of
way
Ich
weiß,
dass
du
dich
irgendwie
fühlst,
Cus'
I
had
dropped
you
for
a
different
girl
Weil
ich
dich
für
ein
anderes
Mädchen
verlassen
habe.
But
if
I
throw
a
couple
pennies
Aber
wenn
ich
ein
paar
Cent
wirf,
You
gon'
give
me
all
my
wishes
you're
a
wishing
well
Wirst
du
mir
alle
meine
Wünsche
erfüllen,
du
bist
ein
Wunschbrunnen.
Still
I
wish
you
well
Trotzdem
wünsche
ich
dir
alles
Gute.
I
remember
when
you
told
me
that
this
life
is
just
a
living
hell
Ich
erinnere
mich,
als
du
mir
gesagt
hast,
dass
dieses
Leben
einfach
die
Hölle
auf
Erden
ist.
And
they
were
words
I
thought
about
inside
that
prison
cell
Und
das
waren
Worte,
über
die
ich
in
dieser
Gefängniszelle
nachgedacht
habe.
And
even
though
I
stay
away
you
keep
on
trying
for
me
Und
auch
wenn
ich
fernbleibe,
versuchst
du
immer
noch,
mich
zu
erreichen.
You
make
excuses
I
don't
show
up
you
keep
on
lying
for
me
Du
erfindest
Ausreden,
ich
komme
nicht
vorbei,
du
lügst
immer
noch
für
mich.
I
seen
you
showing
off
your
bress
inside
your
private
story
Ich
habe
gesehen,
wie
du
deine
Brüste
in
deiner
privaten
Story
zur
Schau
stellst.
But
if
break
ups
make
you
hoey
Aber
wenn
Trennungen
dich
zu
einer
Schlampe
machen,
Keep
on
crying
for
me,
yeah
Weine
weiter
für
mich,
ja.
You
need
to
rant
I
know
it's
tough
you
jump
on
insta
live
Du
musst
dich
auskotzen,
ich
weiß,
es
ist
schwer,
du
gehst
auf
Insta
Live.
I
would
rather
keep
it
in
but
we
got
different
lives
Ich
würde
es
lieber
für
mich
behalten,
aber
wir
haben
unterschiedliche
Leben.
And
I
may
have
called
you
up
if
you
had
messaged
on
a
different
night
Und
ich
hätte
dich
vielleicht
angerufen,
wenn
du
in
einer
anderen
Nacht
eine
Nachricht
geschickt
hättest.
But
that's
the
difference
right?
Aber
das
ist
der
Unterschied,
oder?
So
if
I
talk
about
my
money
Also,
wenn
ich
über
mein
Geld
rede,
It's
like
the
only
time
you
stop
talking
Ist
es,
als
ob
du
aufhörst
zu
reden.
You
love
attention
all
these
man
inside
your
shows
Du
liebst
die
Aufmerksamkeit
all
dieser
Männer
in
deinen
Shows.
Have
you
got
feeling
like
you're
hot
touring
Hast
du
das
Gefühl,
dass
du
heiß
bist,
wenn
du
auf
Tour
bist?
You
wan
ride
up
on
my
horse
like
you're
Ralph
Lauren
Du
willst
auf
meinem
Pferd
reiten,
als
wärst
du
Ralph
Lauren.
Look,
it's
hard
for
me
to
talk
about
Schau,
es
fällt
mir
schwer,
darüber
zu
reden,
And
judge
you
on
the
company
you
kept
with
Und
dich
wegen
der
Leute
zu
verurteilen,
mit
denen
du
dich
umgibst,
When
I
can't
even
justify
or
remember
Wenn
ich
nicht
einmal
rechtfertigen
oder
mich
erinnern
kann,
Half
the
women
that
I've
slept
with
Die
Hälfte
der
Frauen,
mit
denen
ich
geschlafen
habe.
I'm
hiding
all
my
exes
Ich
verstecke
meine
Ex-Freundinnen,
And
you
just
wanna
show
off
what
you're
blessed
with
Und
du
willst
nur
zeigen,
womit
du
gesegnet
bist.
I
know
it
girl,
I
get
it,
but
don't
force
it
Ich
weiß
es,
Schatz,
ich
verstehe
es,
aber
erzwinge
es
nicht.
I
love
a
woman's
body
when
it's
private
so
don't
flaunt
it
Ich
liebe
einen
Frauenkörper,
wenn
er
privat
ist,
also
prahle
nicht
damit.
Complaining
all
the
time
you
got
problems
but
won't
sort
it
Du
beschwerst
dich
ständig,
du
hast
Probleme,
aber
löst
sie
nicht.
Girl
if
money's
got
you
tripping
Schatz,
wenn
Geld
dich
umhaut,
I'll
just
catch
you
when
you're
falling
Fange
ich
dich
auf,
wenn
du
fällst.
I
know
you
work
a
shitty
job
but
girl
it's
fine
I
know
you
grind
hard
Ich
weiß,
du
hast
einen
beschissenen
Job,
aber
Schatz,
ist
schon
okay,
ich
weiß,
du
ackerst
hart.
You
fight
hard
Du
kämpfst
hart,
To
get
up
out
your
bed
I
see
you're
quite
scarred
Um
aus
dem
Bett
zu
kommen,
ich
sehe,
du
bist
ziemlich
vernarbt.
But
fucking
in
a
Travelodge
won't
change
the
fact
that
life's
hard
Aber
in
einem
Travelodge
zu
ficken
wird
nicht
die
Tatsache
ändern,
dass
das
Leben
hart
ist.
I
could've
put
you
5 stars,
but-
Ich
hätte
dir
5 Sterne
geben
können,
aber-
Look
I
know
you
ain't
for
marriage
and
you
ain't
for
having
children
Schau,
ich
weiß,
du
bist
nicht
für
die
Ehe
gemacht
und
du
bist
nicht
dafür
gemacht,
Kinder
zu
haben.
It's
a
temporary
feeling
Es
ist
ein
vorübergehendes
Gefühl.
Your
heart
been
black
and
purple
Dein
Herz
ist
schwarz
und
lila.
You
want
a
man
but
you
need
healing
Du
willst
einen
Mann,
aber
du
brauchst
Heilung.
I
need
more
than
just
your
body
Ich
brauche
mehr
als
nur
deinen
Körper.
For
all
this
time
that
you've
been
stealing,
uh
All
die
Zeit,
die
du
mir
gestohlen
hast,
uh.
You
could
never
show
me
love
you
wasn't
taught
it
Du
könntest
mir
nie
Liebe
zeigen,
du
wurdest
es
nicht
gelehrt.
And
compassions
just
a
trait
you
wasn't
born
with
Und
Mitgefühl
ist
eine
Eigenschaft,
mit
der
du
nicht
geboren
wurdest.
I
can
see
that
you've
been
love
sick
Ich
kann
sehen,
dass
du
liebeskrank
bist,
And
I'm
happy
I
ain't
caught
it,
yeah
Und
ich
bin
froh,
dass
ich
mich
nicht
damit
angesteckt
habe,
ja.
I
got
a
bunch
of
other
girls
so
keep
this
silent
for
me
Ich
habe
eine
Menge
anderer
Mädchen,
also
halt
das
für
mich
still.
I
know
everybody
wants
you
but
you're
wyling
for
me
Ich
weiß,
jeder
will
dich,
aber
du
spielst
verrückt
nach
mir.
I
seen
you
showing
off
your
bress
inside
your
private
story
Ich
habe
gesehen,
wie
du
deine
Brüste
in
deiner
privaten
Story
zur
Schau
stellst.
But
if
break
ups
make
you
hoey
Aber
wenn
Trennungen
dich
zu
einer
Schlampe
machen,
Keep
on
crying
for
me,
yeah
Weine
weiter
für
mich,
ja.
From
when
i
needed
conversations
or
advice
on
situations
Von
der
Zeit,
als
ich
Gespräche
oder
Ratschläge
in
Situationen
brauchte,
I
had
my
people
where
I
need
them
at
Hatte
ich
meine
Leute,
wo
ich
sie
brauche.
A
lot
of
people
turned
their
back
on
me
I
had
to
do
this
for
myself
Viele
Leute
haben
mir
den
Rücken
gekehrt,
ich
musste
das
für
mich
selbst
tun.
It's
time
to
tell
them
I
don't
need
them
back
Es
ist
Zeit,
ihnen
zu
sagen,
dass
ich
sie
nicht
mehr
brauche.
From
all
the
times
when
I
was
homeless
Von
all
den
Zeiten,
als
ich
obdachlos
war,
I
had
no
where
else
to
go
Hatte
ich
nirgendwo
anders
hin.
I
hit
my
girl
or
I
used
to
hit
up
AX
Ich
rief
mein
Mädchen
an
oder
ich
rief
AX
an.
And
all
the
times
we
looked
at
housing
Und
all
die
Zeiten,
in
denen
wir
nach
Wohnungen
gesucht
haben,
You
was
sitting
there
for
hours
Saßest
du
stundenlang
da.
I
was
feeling
lost
and
needed
that
Ich
fühlte
mich
verloren
und
brauchte
das.
I
know
you're
worried
that
I'm
hurting
Ich
weiß,
du
machst
dir
Sorgen,
dass
ich
leide,
So
I
pretend
that
I'm
okay
to
them
Also
tue
ich
so,
als
ob
es
mir
gut
geht,
um
sie
zu
beruhigen.
My
girlfriend
said
she'll
live
with
me
to
help
me
try
and
pay
the
rent
Meine
Freundin
sagte,
sie
würde
mit
mir
zusammenwohnen,
um
mir
zu
helfen,
die
Miete
zu
bezahlen.
So
I
don't
know
what
to
say
to
them
Also
weiß
ich
nicht,
was
ich
ihnen
sagen
soll.
There's
no
way
of
repaying
them
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
ihnen
das
zu
vergelten.
I'm
screaming
out
for
help
Ich
schreie
nach
Hilfe,
But
I
feel
bad
if
I
complain
to
them
Aber
ich
fühle
mich
schlecht,
wenn
ich
mich
bei
ihnen
beschwere.
The
times
I
needed
talks
I'm
lost
for
words
that's
left
to
say
them
Die
Zeiten,
in
denen
ich
Gespräche
brauchte,
bin
ich
sprachlos,
was
noch
zu
sagen
ist.
Their
legs
are
draining
out
from
all
the
times
I
put
my
weight
on
them
Ihre
Beine
werden
von
all
den
Zeiten,
in
denen
ich
mein
Gewicht
auf
sie
legte,
leergesaugt.
The
times
they
understood
when
I
was
distant
Die
Zeiten,
in
denen
sie
verstanden
haben,
wenn
ich
distanziert
war,
And
I'd
stray
from
them
Und
ich
mich
von
ihnen
entfernte.
It's
like
everybody's
coping
Es
scheint,
als
ob
jeder
mit
der
Situation
fertig
wird,
But
I
suppose
I
ain't
the
same
as
them
Aber
ich
schätze,
ich
bin
nicht
mehr
der
Gleiche
wie
sie.
And
every
night
I'd
pray
for
them
Und
jede
Nacht
bete
ich
für
sie.
You
couldn't
sleep
the
night
they
put
me
in
the
holding
cell
Du
konntest
nicht
schlafen,
als
sie
mich
in
die
Zelle
sperrten.
I
don't
even
see
her
much
and
I
just
wanna
hold
the
girl
Ich
sehe
sie
nicht
einmal
oft
und
ich
will
sie
einfach
nur
halten.
She
must
think
that
I've
been
cheating
Sie
muss
denken,
dass
ich
sie
betrüge,
Cah'
I'm
too
paranoid
to
post
the
girl
Weil
ich
zu
paranoid
bin,
um
sie
zu
posten.
If
underappreciated's
a
picture
you're
the
poster
girl
Wenn
unterschätzt
ein
Bild
ist,
bist
du
das
Poster-Girl.
And
you
ain't
gotta
feel
a
way
about
my
older
girls
Und
du
musst
dich
nicht
schlecht
fühlen
wegen
meiner
älteren
Freundinnen.
They
come
looking
on
the
block
this
ain't
no
rollerworld
Sie
kommen
auf
der
Straße
an,
das
ist
keine
Rollschuhbahn.
They
come
looking
on
my-
Sie
kommen
auf
meinen-
All
the
nights
you
called
my
phone
All
die
Nächte,
in
denen
du
mein
Handy
angerufen
hast,
To
check
me
up
on
where
I'm
sleeping
at
Um
zu
überprüfen,
wo
ich
schlafe.
The
nights
you
had
me
fed
Die
Nächte,
in
denen
du
mich
gefüttert
hast.
There
ain't
a
girl
that
can
compete
with
that
Es
gibt
kein
Mädchen,
das
damit
mithalten
kann.
Happiness
is
more
than
just
a
state
you
like
to
keep
me
at
Glück
ist
mehr
als
nur
ein
Zustand,
den
du
für
mich
bewahren
willst.
Darkness
is
more
than
just
the
time
I
like
to
see
you
at
Dunkelheit
ist
mehr
als
nur
die
Zeit,
in
der
ich
dich
sehen
will.
A
couple
things
that
drag
me
down
I'm
making
peace
with
that
Ein
paar
Dinge,
die
mich
runterziehen,
ich
mache
Frieden
damit.
In
between
is
just
a
place
I
like
to
meet
you
at
Dazwischen
ist
nur
ein
Ort,
an
dem
ich
dich
gerne
treffe.
And
the
past
is
just
a
place
that
I
can
leave
it
at
Und
die
Vergangenheit
ist
nur
ein
Ort,
an
dem
ich
sie
hinter
mir
lassen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.