KingST - Cry For Me - перевод текста песни на немецкий

Cry For Me - KingSTперевод на немецкий




Cry For Me
Cry For Me
Previously on 'Ready To Die'
Vorher auf 'Ready To Die'
Look
Schau
How you sleep inside a Travelodge?
Wie du in einem Travelodge schläfst?
It's borderline a motel
Es grenzt an ein Motel.
Your story ain't so private I seen you fucking round in hotels
Deine Geschichte ist nicht so privat, ich habe dich in Hotels rumhuren sehen.
You're too bossy, too cocky
Du bist zu bestimmend, zu angeberisch.
I seen the inside of your place it's shoeboxy
Ich habe das Innere deiner Wohnung gesehen, es ist beengt.
You saw me move on and moved off me
Du hast gesehen, wie ich weitergezogen bin und dich verlassen habe.
But look our secrets always safe I never kiss and tell
Aber schau, unsere Geheimnisse sind immer sicher, ich küsse und erzähle nicht.
Nowadays you sleep around you're like a different girl
Heutzutage schläfst du mit jedem rum, du bist wie ein anderes Mädchen.
I know you feel a type of way
Ich weiß, dass du dich irgendwie fühlst,
Cus' I had dropped you for a different girl
Weil ich dich für ein anderes Mädchen verlassen habe.
But if I throw a couple pennies
Aber wenn ich ein paar Cent wirf,
You gon' give me all my wishes you're a wishing well
Wirst du mir alle meine Wünsche erfüllen, du bist ein Wunschbrunnen.
Still I wish you well
Trotzdem wünsche ich dir alles Gute.
I remember when you told me that this life is just a living hell
Ich erinnere mich, als du mir gesagt hast, dass dieses Leben einfach die Hölle auf Erden ist.
And they were words I thought about inside that prison cell
Und das waren Worte, über die ich in dieser Gefängniszelle nachgedacht habe.
And even though I stay away you keep on trying for me
Und auch wenn ich fernbleibe, versuchst du immer noch, mich zu erreichen.
You make excuses I don't show up you keep on lying for me
Du erfindest Ausreden, ich komme nicht vorbei, du lügst immer noch für mich.
I seen you showing off your bress inside your private story
Ich habe gesehen, wie du deine Brüste in deiner privaten Story zur Schau stellst.
But if break ups make you hoey
Aber wenn Trennungen dich zu einer Schlampe machen,
Keep on crying for me, yeah
Weine weiter für mich, ja.
You need to rant I know it's tough you jump on insta live
Du musst dich auskotzen, ich weiß, es ist schwer, du gehst auf Insta Live.
I would rather keep it in but we got different lives
Ich würde es lieber für mich behalten, aber wir haben unterschiedliche Leben.
And I may have called you up if you had messaged on a different night
Und ich hätte dich vielleicht angerufen, wenn du in einer anderen Nacht eine Nachricht geschickt hättest.
But that's the difference right?
Aber das ist der Unterschied, oder?
So if I talk about my money
Also, wenn ich über mein Geld rede,
It's like the only time you stop talking
Ist es, als ob du aufhörst zu reden.
You love attention all these man inside your shows
Du liebst die Aufmerksamkeit all dieser Männer in deinen Shows.
Have you got feeling like you're hot touring
Hast du das Gefühl, dass du heiß bist, wenn du auf Tour bist?
You wan ride up on my horse like you're Ralph Lauren
Du willst auf meinem Pferd reiten, als wärst du Ralph Lauren.
Look, it's hard for me to talk about
Schau, es fällt mir schwer, darüber zu reden,
And judge you on the company you kept with
Und dich wegen der Leute zu verurteilen, mit denen du dich umgibst,
When I can't even justify or remember
Wenn ich nicht einmal rechtfertigen oder mich erinnern kann,
Half the women that I've slept with
Die Hälfte der Frauen, mit denen ich geschlafen habe.
I'm hiding all my exes
Ich verstecke meine Ex-Freundinnen,
And you just wanna show off what you're blessed with
Und du willst nur zeigen, womit du gesegnet bist.
I know it girl, I get it, but don't force it
Ich weiß es, Schatz, ich verstehe es, aber erzwinge es nicht.
I love a woman's body when it's private so don't flaunt it
Ich liebe einen Frauenkörper, wenn er privat ist, also prahle nicht damit.
Complaining all the time you got problems but won't sort it
Du beschwerst dich ständig, du hast Probleme, aber löst sie nicht.
Girl if money's got you tripping
Schatz, wenn Geld dich umhaut,
I'll just catch you when you're falling
Fange ich dich auf, wenn du fällst.
I know you work a shitty job but girl it's fine I know you grind hard
Ich weiß, du hast einen beschissenen Job, aber Schatz, ist schon okay, ich weiß, du ackerst hart.
You fight hard
Du kämpfst hart,
To get up out your bed I see you're quite scarred
Um aus dem Bett zu kommen, ich sehe, du bist ziemlich vernarbt.
But fucking in a Travelodge won't change the fact that life's hard
Aber in einem Travelodge zu ficken wird nicht die Tatsache ändern, dass das Leben hart ist.
I could've put you 5 stars, but-
Ich hätte dir 5 Sterne geben können, aber-
Look I know you ain't for marriage and you ain't for having children
Schau, ich weiß, du bist nicht für die Ehe gemacht und du bist nicht dafür gemacht, Kinder zu haben.
It's a temporary feeling
Es ist ein vorübergehendes Gefühl.
Your heart been black and purple
Dein Herz ist schwarz und lila.
You want a man but you need healing
Du willst einen Mann, aber du brauchst Heilung.
I need more than just your body
Ich brauche mehr als nur deinen Körper.
For all this time that you've been stealing, uh
All die Zeit, die du mir gestohlen hast, uh.
You could never show me love you wasn't taught it
Du könntest mir nie Liebe zeigen, du wurdest es nicht gelehrt.
And compassions just a trait you wasn't born with
Und Mitgefühl ist eine Eigenschaft, mit der du nicht geboren wurdest.
I can see that you've been love sick
Ich kann sehen, dass du liebeskrank bist,
And I'm happy I ain't caught it, yeah
Und ich bin froh, dass ich mich nicht damit angesteckt habe, ja.
I got a bunch of other girls so keep this silent for me
Ich habe eine Menge anderer Mädchen, also halt das für mich still.
I know everybody wants you but you're wyling for me
Ich weiß, jeder will dich, aber du spielst verrückt nach mir.
I seen you showing off your bress inside your private story
Ich habe gesehen, wie du deine Brüste in deiner privaten Story zur Schau stellst.
But if break ups make you hoey
Aber wenn Trennungen dich zu einer Schlampe machen,
Keep on crying for me, yeah
Weine weiter für mich, ja.
Yeah, okay
Ja, okay.
From when i needed conversations or advice on situations
Von der Zeit, als ich Gespräche oder Ratschläge in Situationen brauchte,
I had my people where I need them at
Hatte ich meine Leute, wo ich sie brauche.
A lot of people turned their back on me I had to do this for myself
Viele Leute haben mir den Rücken gekehrt, ich musste das für mich selbst tun.
It's time to tell them I don't need them back
Es ist Zeit, ihnen zu sagen, dass ich sie nicht mehr brauche.
From all the times when I was homeless
Von all den Zeiten, als ich obdachlos war,
I had no where else to go
Hatte ich nirgendwo anders hin.
I hit my girl or I used to hit up AX
Ich rief mein Mädchen an oder ich rief AX an.
And all the times we looked at housing
Und all die Zeiten, in denen wir nach Wohnungen gesucht haben,
You was sitting there for hours
Saßest du stundenlang da.
I was feeling lost and needed that
Ich fühlte mich verloren und brauchte das.
I know you're worried that I'm hurting
Ich weiß, du machst dir Sorgen, dass ich leide,
So I pretend that I'm okay to them
Also tue ich so, als ob es mir gut geht, um sie zu beruhigen.
My girlfriend said she'll live with me to help me try and pay the rent
Meine Freundin sagte, sie würde mit mir zusammenwohnen, um mir zu helfen, die Miete zu bezahlen.
So I don't know what to say to them
Also weiß ich nicht, was ich ihnen sagen soll.
There's no way of repaying them
Es gibt keine Möglichkeit, ihnen das zu vergelten.
I'm screaming out for help
Ich schreie nach Hilfe,
But I feel bad if I complain to them
Aber ich fühle mich schlecht, wenn ich mich bei ihnen beschwere.
The times I needed talks I'm lost for words that's left to say them
Die Zeiten, in denen ich Gespräche brauchte, bin ich sprachlos, was noch zu sagen ist.
Their legs are draining out from all the times I put my weight on them
Ihre Beine werden von all den Zeiten, in denen ich mein Gewicht auf sie legte, leergesaugt.
The times they understood when I was distant
Die Zeiten, in denen sie verstanden haben, wenn ich distanziert war,
And I'd stray from them
Und ich mich von ihnen entfernte.
It's like everybody's coping
Es scheint, als ob jeder mit der Situation fertig wird,
But I suppose I ain't the same as them
Aber ich schätze, ich bin nicht mehr der Gleiche wie sie.
And every night I'd pray for them
Und jede Nacht bete ich für sie.
You couldn't sleep the night they put me in the holding cell
Du konntest nicht schlafen, als sie mich in die Zelle sperrten.
I don't even see her much and I just wanna hold the girl
Ich sehe sie nicht einmal oft und ich will sie einfach nur halten.
She must think that I've been cheating
Sie muss denken, dass ich sie betrüge,
Cah' I'm too paranoid to post the girl
Weil ich zu paranoid bin, um sie zu posten.
If underappreciated's a picture you're the poster girl
Wenn unterschätzt ein Bild ist, bist du das Poster-Girl.
And you ain't gotta feel a way about my older girls
Und du musst dich nicht schlecht fühlen wegen meiner älteren Freundinnen.
They come looking on the block this ain't no rollerworld
Sie kommen auf der Straße an, das ist keine Rollschuhbahn.
They come looking on my-
Sie kommen auf meinen-
All the nights you called my phone
All die Nächte, in denen du mein Handy angerufen hast,
To check me up on where I'm sleeping at
Um zu überprüfen, wo ich schlafe.
The nights you had me fed
Die Nächte, in denen du mich gefüttert hast.
There ain't a girl that can compete with that
Es gibt kein Mädchen, das damit mithalten kann.
Happiness is more than just a state you like to keep me at
Glück ist mehr als nur ein Zustand, den du für mich bewahren willst.
Darkness is more than just the time I like to see you at
Dunkelheit ist mehr als nur die Zeit, in der ich dich sehen will.
A couple things that drag me down I'm making peace with that
Ein paar Dinge, die mich runterziehen, ich mache Frieden damit.
In between is just a place I like to meet you at
Dazwischen ist nur ein Ort, an dem ich dich gerne treffe.
And the past is just a place that I can leave it at
Und die Vergangenheit ist nur ein Ort, an dem ich sie hinter mir lassen kann.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.