Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
got
that
thing
that
nobody
else
got
Du
hast
dieses
Etwas,
das
niemand
sonst
hat
So
I
push
you
up
and
I
put
you
on
top
Also
hebe
ich
dich
hoch
und
stelle
dich
an
die
Spitze
You
got
that
thing
that
nobody
else
got
Du
hast
dieses
Etwas,
das
niemand
sonst
hat
No
way,
what
would
I
do
without
you?
Keine
Frage,
was
würde
ich
ohne
dich
tun?
You
got
that
thing
that
nobody
else
has
Du
hast
dieses
Etwas,
das
niemand
sonst
besitzt
I
don't
really
give
a
fuck
about
your
past
Ehrlich
gesagt,
kümmert
mich
deine
Vergangenheit
nicht
im
Geringsten
I'll
put
you
on,
put
you
on
top
Ich
werde
dich
fördern,
dich
an
die
Spitze
bringen
And
I'll
make
it
last,
woah
Und
ich
werde
es
von
Dauer
machen,
woah
(That
nobody
else
has)
(Das
niemand
sonst
besitzt)
(I
push
you
up
and
I
put
you
on
top)
(Ich
hebe
dich
hoch
und
stelle
dich
an
die
Spitze)
(You
got
that
thing
that
nobody
else
got)
(Du
hast
dieses
Etwas,
das
niemand
sonst
hat)
(No
way,
what
would
I
do
without
you?)
(Keine
Frage,
was
würde
ich
ohne
dich
tun?)
(You
got
that
thing
that
nobody
else
has)
(Du
hast
dieses
Etwas,
das
niemand
sonst
besitzt)
(I
don't
really
give
a
fuck
about
your
past)
(Ehrlich
gesagt,
kümmert
mich
deine
Vergangenheit
nicht
im
Geringsten)
(I'll
put
you
on,
put
you
on
top)
(Ich
werde
dich
fördern,
dich
an
die
Spitze
bringen)
(And
I'll
make
it
last,
woah)
(Und
ich
werde
es
von
Dauer
machen,
woah)
Aye
yo,
young
buck
Hör
mal,
junger
Mann
I'm
talking
from
the
future
you
won't
guess
how
far
you've
come
Ich
spreche
aus
der
Zukunft,
du
wirst
nicht
erraten,
wie
weit
du
gekommen
bist
I
know
you
feel
depressed
and
you're
obsessed
with
what
was
done
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
niedergeschlagen
und
bist
besessen
von
dem,
was
geschehen
ist
But
don't
go
losing
hope
about
a
life
that
ain't
begun
Aber
verliere
nicht
die
Hoffnung
auf
ein
Leben,
das
noch
nicht
begonnen
hat
I
know
you
got
some
beef
you
feel
obliged
to
grab
a
gun
Ich
weiß,
du
hast
Beef
und
fühlst
dich
verpflichtet,
nach
einer
Waffe
zu
greifen
I
know
them
man
ungrateful
they're
gon'
thank
you
when
it's
done
Ich
weiß,
diese
Leute
sind
undankbar,
sie
werden
dir
danken,
wenn
es
vorbei
ist
I
know
you
feel
alone
and
no
one
wants
to
lend
a
hand
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
allein
und
niemand
will
dir
eine
Hand
reichen
But
all
this
talk
of
suicide
ain't
part
of
the
bigger
plan
Aber
all
diese
Selbstmordgedanken
gehören
nicht
zum
großen
Plan
Ay,
they
gon'
break
you
down
and
you
gon'
come
back
as
a
man
Hey,
sie
werden
dich
fertigmachen
und
du
wirst
als
Mann
zurückkommen
And
you
gon'
save
some
lives
just
from
the
music
for
your
fans
Und
du
wirst
Leben
retten,
nur
durch
die
Musik
für
deine
Fans
Ay,
you
gon'
see
the
light
and
cut
the
ties
you
got
with
gangs
Hey,
du
wirst
das
Licht
sehen
und
die
Bande
zu
Gangs
kappen
But
don't
go
losing
hope
about
a
life
that
ain't
began
Aber
verliere
nicht
die
Hoffnung
auf
ein
Leben,
das
noch
nicht
begonnen
hat
You're
in
and
out
of
medics
I
seen
you
bleeding
from
your
wrists
Du
bist
ständig
im
Krankenhaus,
ich
habe
dich
gesehen,
wie
du
aus
deinen
Handgelenken
blutest
And
you
can't
go
to
school
cah'
everybody
takes
the
piss
Und
du
kannst
nicht
zur
Schule
gehen,
weil
alle
sich
über
dich
lustig
machen
And
you've
been
going
therapy
cah'
you
don't
wanna
live
Und
du
gehst
zur
Therapie,
weil
du
nicht
leben
willst
You
feel
if
there's
a
god
then
how'd
he
let
it
get
to
this
Du
fragst
dich,
wenn
es
einen
Gott
gibt,
warum
er
das
zulässt
You're
crying
in
the
mirror
I
see
tears
run
down
your
face
Du
weinst
vor
dem
Spiegel,
ich
sehe
Tränen
über
dein
Gesicht
laufen
You're
dreaming
of
a
future
but
it's
hard
to
contemplate
Du
träumst
von
einer
Zukunft,
aber
es
ist
schwer,
sie
sich
vorzustellen
But
you
wan'
suck
it
up
and
keep
inviting
all
the
hate
Aber
du
willst
dich
zusammenreißen
und
weiterhin
all
den
Hass
einladen
Cah'
you
wan'
let
them
know
you
give
a
fuck
'bout
what
they
say
Weil
du
ihnen
zeigen
willst,
dass
es
dich
kümmert,
was
sie
sagen
I
know
that
underneath
it
there's
a
boy
that's
still
in
pain
Ich
weiß,
tief
im
Inneren
steckt
noch
ein
Junge,
der
Schmerzen
hat
See
life
done
chewed
you
up
and
nothings
ever
fell
your
way
Sieh,
das
Leben
hat
dich
zerfetzt
und
dir
nie
etwas
gegönnt
See
people
made
their
minds
up
and
never
let
you
once
explain
Sieh,
die
Leute
haben
sich
ihre
Meinung
gebildet
und
haben
dir
nie
die
Chance
gegeben,
dich
zu
erklären
When
them
man
were
your
bruddas
that's
the
hardest
one
to
take
Wenn
diese
Männer
deine
Brüder
waren,
ist
das
das
Schwierigste
zu
akzeptieren
But
either
way
it's
fucked
you
ain't
a
thing
what
they
made
out
to
be
Aber
egal
wie
es
ist,
es
ist
beschissen,
du
bist
nicht
das,
was
sie
aus
dir
gemacht
haben
I
been
working
hard
I
need
to
know
that
you
feel
proud
of
me
Ich
habe
hart
gearbeitet,
ich
muss
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
And
even
though
you're
sad
you
tell
yourself
you
ain't
allowed
to
be
Und
auch
wenn
du
traurig
bist,
sagst
du
dir,
dass
du
nicht
traurig
sein
darfst
How
the
fucks
that
right?
you
seem
to
think
depressions
cowardly
Wie
kann
das
richtig
sein?
Du
scheinst
zu
denken,
Depressionen
seien
feige
See
all
the
fucking
times
they
break
you
down
will
help
you
change
Sieh,
all
die
verdammten
Male,
in
denen
sie
dich
brechen,
werden
dir
helfen,
dich
zu
verändern
And
the
musics
gonna
work
you'll
drop
a
song
that's
so
insane
Und
die
Musik
wird
funktionieren,
du
wirst
einen
Song
veröffentlichen,
der
so
verrückt
ist
And
they
won't
understand
that's
all
your
anger
on
the
page
Und
sie
werden
nicht
verstehen,
dass
all
dein
Zorn
auf
der
Seite
steht
But
trust
me
when
it
pops
I
bet
your
life
won't
be
the
same
Aber
vertrau
mir,
wenn
er
rauskkommt,
wette
ich,
dein
Leben
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein
So
Stay
Alive
Also
bleib
am
Leben
Yo
it's
summer
19
you're
feeling
fucked
inside
your
head
Yo,
es
ist
Sommer
19,
du
fühlst
dich
innerlich
beschissen
You
were
tryna
kill
yourself
and
they
just
filled
you
up
with
meds
Du
wolltest
dich
umbringen
und
sie
haben
dich
einfach
vollgestopft
mit
Medikamenten
And
you
got
all
these
reactions
so
you're
sick
inside
your
bed
Und
du
bekommst
all
diese
Reaktionen,
also
bist
du
krank
im
Bett
When
they
told
you
it'll
get
better
surely
this
ain't
what
they
meant
Als
sie
dir
sagten,
es
wird
besser,
kann
das
sicher
nicht
das
sein,
was
sie
meinten
Surely
pills
are
meant
to
help
you
why
they
making
you
feel
worse?
Sicherlich
sollen
Pillen
dir
helfen,
warum
machen
sie
dich
schlechter?
Fuck
it,
maybe
certain
people
just
ain't
cut
out
for
this
Earth
Scheiß
drauf,
vielleicht
sind
manche
Leute
einfach
nicht
für
diese
Erde
gemacht
Man
I
get
everything
you're
saying
Mann,
ich
verstehe
alles,
was
du
sagst
But
trust
there
ain't
debating
Aber
vertrau
mir,
es
gibt
keine
Debatte
You've
got
everything
to
learn
Du
hast
noch
alles
zu
lernen
I
know
exactly
how
you
feel
man,
so
let
me
keep
it
real
okay?
Ich
weiß
genau,
wie
du
dich
fühlst,
Mann,
also
lass
mich
ehrlich
sein,
okay?
How
many
fucking
times
you
gotta
cry
into
this
pillowcase?
Wie
oft
musst
du
noch
in
dieses
Kissen
weinen?
Until
the
day
you
wake
up
and
everything
will
feel
okay
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
aufwachst
und
alles
gut
ist
I
know
that
no
one
gets
it
Ich
weiß,
dass
es
niemand
versteht
But
trust
me
man
I
feel
your
pain
Aber
vertrau
mir,
Mann,
ich
fühle
deinen
Schmerz
And
yeah
you
fucked
with
people
who
love
pretend
you
don't
exist
Und
ja,
du
hast
dich
mit
Leuten
angelegt,
die
so
tun,
als
ob
du
nicht
existierst
Man
it
fucking
turns
my
stomach
just
to
think
you
was
a
kid
Mann,
es
dreht
mir
den
Magen
um,
nur
zu
denken,
dass
du
ein
Kind
warst
See
look
I
know
you
needed
help,
and
a
reason
just
to
live
Sieh,
ich
weiß,
du
brauchtest
Hilfe
und
einen
Grund,
um
zu
leben
I
know
you're
dealing
with
some
pain
but
take
it
up
with
who
it's
with
Ich
weiß,
du
hast
mit
Schmerzen
zu
kämpfen,
aber
rede
darüber
mit
dem,
der
sie
verursacht
hat
But
stay
alive,
stay
alive
I'm
fucking
pleading
stay
alive
Aber
bleib
am
Leben,
bleib
am
Leben,
ich
flehe
dich
an,
bleib
am
Leben
How
the
fuck
you
cut
your
wrists,
with
your
mother's
fucking
knife
Wie
zum
Teufel
kannst
du
dir
die
Handgelenke
aufschneiden,
mit
dem
Messer
deiner
Mutter?
He's
fading
out
and
fading
out
Er
verblasst
und
verblasst
They're
tryna
say
don't
close
your
eyes
Sie
versuchen
zu
sagen,
schließe
nicht
deine
Augen
But
this
never
would've
happened
if
you
cherished
every
life
Aber
das
wäre
nie
passiert,
wenn
du
jedes
Leben
wertgeschätzt
hättest
But
stay
alive
Aber
bleib
am
Leben
I'm
an
exception
Ich
bin
eine
Ausnahme
A
story
and
a
chance
for
you
guys
to
learn
a
lesson
Eine
Geschichte
und
eine
Chance
für
euch,
eine
Lektion
zu
lernen
So
here's
my
story
Also
hier
ist
meine
Geschichte
And
I'm
narrating
it
Und
ich
erzähle
sie
And
even
though
it's
messy
there
ain't
nothing
I
would
change
in
it
Und
auch
wenn
sie
chaotisch
ist,
würde
ich
nichts
daran
ändern
Stay
Alive
Bleib
am
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.