Kings of Leon - Mustang - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Kings of Leon - Mustang




Mustang
Mustang
If you're free tomorrow, don't make any plans (don't make any plans)
Wenn du morgen frei bist, mach keine Pläne (mach keine Pläne)
We can go to Sylvan Park and kick over trash cans
Wir können zum Sylvan Park gehen und Mülleimer umtreten
Love is all around me, everywhere I turn
Liebe ist überall um mich herum, überall wo ich hinschaue
Is that the smell of fall or the city burned?
Ist das der Geruch des Herbstes oder die verbrannte Stadt?
There's a mustang in the city
Da ist ein Mustang in der Stadt
And it's calling me out
Und er ruft nach mir
Are you a mustang or a kitty?
Bist du ein Mustang oder ein Kätzchen?
What are you all about?
Worum geht es dir?
There's a golden globe in my office space
Da ist ein Golden Globe in meinem Büro
A muscle magazine next to the toilet
Ein Muskelmagazin neben der Toilette
I'm getting big and strong just thinking about it (uh-uh)
Ich werde groß und stark, wenn ich nur daran denke (uh-uh)
And I can feel the heat of the water rise, oh
Und ich kann die Hitze des steigenden Wassers spüren, oh
Well, there's a mustang in the city
Nun, da ist ein Mustang in der Stadt
And it's calling me out
Und er ruft nach mir
Are you a mustang or a kitty?
Bist du ein Mustang oder ein Kätzchen?
What are you all about?
Worum geht es dir?
I saw 'em operating on a kid downstairs
Ich sah, wie sie unten ein Kind operierten
I could not be bothered to pretend to care
Ich konnte mich nicht dazu aufraffen, Interesse vorzutäuschen
I like to watch you eat in front of the camera
Ich schaue dir gerne beim Essen vor der Kamera zu
And there's a misty mornin' in your eye, oh
Und da ist ein nebliger Morgen in deinem Blick, oh
Well, there's a mustang in the city
Nun, da ist ein Mustang in der Stadt
And it's calling me out
Und er ruft nach mir
Are you a mustang or a kitty?
Bist du ein Mustang oder ein Kätzchen?
What are you all about?
Worum geht es dir?
It's just a mistake and a pity
Es ist nur ein Fehler und schade
It's drownin' the crowd
Es ertränkt die Menge
Are you a mustang or a kitty?
Bist du ein Mustang oder ein Kätzchen?
A mustang or a kitty?
Ein Mustang oder ein Kätzchen?
There was somethin' amiss in your apology, oh
Da war etwas nicht in Ordnung mit deiner Entschuldigung, oh
There's a mustang in the city
Da ist ein Mustang in der Stadt
And it's calling me out
Und er ruft nach mir
Are you a mustang or a kitty?
Bist du ein Mustang oder ein Kätzchen?
What are you all about?
Worum geht es dir?
It's a mistake and a pity
Es ist ein Fehler und schade
Dragging me down (dragging me down, dragging me down)
Zieht mich runter (zieht mich runter, zieht mich runter)
Are you a mustang (dragging me down) or a kitty? (Dragging me down)
Bist du ein Mustang (zieht mich runter) oder ein Kätzchen? (Zieht mich runter)
A mistake (dragging me down) or a kitty? (Dragging me down)
Ein Fehler (zieht mich runter) oder ein Kätzchen? (Zieht mich runter)





Авторы: Michael Jared Followill, Anthony Caleb Followill, Ivan Nathan Followill, Cameron Matthew Followill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.