Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
35℃
冷たい手を
35
Grad,
ich
hielt
deine
kalte
Hand
握りしめ
駆け出した
Und
wir
rannten
im
Sommerlicht
夏の影
振り返ることもなく
Ohne
zurückzublicken,
mit
dem
Schatten
蜃気楼
背に
Die
Fata
Morgana
auf
meinem
Rücken
憶えたての歌
Das
Lied,
das
ich
gerade
lernte
繰り返し
くちずさみ
Summte
ich
immer
wieder
vor
mich
hin
日々は
ただ過ぎてゆく
Vergingen
die
Tage
einfach
かざした左手
残ったしびれだけが
Meine
ausgestreckte
linke
Hand,
nur
die
Taubheit
あの日の記憶を
思い起こさせる
Lässt
die
Erinnerung
an
jenen
Tag
zurückkehren
35℃
冷たい手を
35
Grad,
ich
hielt
deine
kalte
Hand
握りしめ
確かめた
Um
mich
zu
versichern
im
Sommerlicht
夏の影
振り返ることもなく
Ohne
zurückzublicken,
mit
dem
Schatten
蜃気楼
背に
Die
Fata
Morgana
auf
meinem
Rücken
長い信号待ち
Langes
Warten
an
der
Ampel
向こう側に手を振るよ
Ich
winke
dir
von
der
anderen
Seite
zu
空がキラキラと
Der
Himmel
glitzert
so
hell
まぶしくて目を閉じた
Dass
ich
die
Augen
vor
Blendung
schließe
小さな鳥たちが
飛び立つ音を聴いた
Ich
hörte
kleine
Vögel
aufflattern
この夢のなかに
ずっとはいられない
Kann
nicht
für
immer
in
diesem
Traum
bleiben
35℃
冷たい手を
35
Grad,
ich
hielt
deine
kalte
Hand
握りしめ
確かめた
Um
mich
zu
versichern
どうしても
伝えたいこと
Was
ich
dir
unbedingt
sagen
will
あるのにな
うまく言えないや
Doch
bringe
es
einfach
nicht
über
die
Lippen
きみはいつかきっと幸せになるんだろう
Eines
Tages
wirst
du
sicher
glücklich
sein
息もできないほど
きみのことを好きだった
Hab
dich
so
geliebt,
dass
ich
kaum
atmen
konnte
長い信号待ち
Langes
Warten
an
der
Ampel
向こう側に手を振るよ
Ich
winke
dir
von
der
anderen
Seite
zu
空がキラキラと
Der
Himmel
glitzert
so
hell
まぶしくて目を閉じた
Dass
ich
die
Augen
vor
Blendung
schließe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chiaki Sato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.