Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexico Rifa
Mexiko Regiert
Casi
dos
décadas,
loco
Fast
zwei
Jahrzehnte,
Verrückter
Aquí
con
la
camiseta
bien
puesta
Hier
mit
dem
Trikot
gut
angezogen
Representando
a
todos
los
paisanos
Alle
Landsleute
repräsentierend
Y
esta
vez
le
cayó
toda
la
bandota,
chivo
Und
dieses
Mal
kam
die
ganze
Gang,
Alter
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Somos
tranquilos
carnales
calmados
hasta
que
baje
el
Sol
Wir
sind
ruhige
Kumpel,
gelassen,
bis
die
Sonne
untergeht
Misión
de
guerrero
Mission
eines
Kriegers
Placazo
en
el
pecho,
en
el
cuello
collar
de
huichol
Tattoo
auf
der
Brust,
am
Hals
eine
Huichol-Kette
Ladran
los
perros
sin
hacer
nada,
señal
que
el
camino
yo
voy
Die
Hunde
bellen,
ohne
etwas
zu
tun,
Zeichen,
dass
ich
meinen
Weg
gehe
El
mismo
de
siempre
no
cambio
por
nada,
en
la
vida
seré
lo
que
soy
Derselbe
wie
immer,
ich
ändere
mich
für
nichts,
im
Leben
werde
ich
sein,
was
ich
bin
El
compa
chivo
salió
del
corral
Der
Kumpel
Chivo
kam
aus
dem
Stall
El
capitán,
el
jefe
general
Der
Kapitän,
der
Generalchef
Lo
que
quiera
mi
ñero
sabe
que
miedo
aquí
no
hay
Was
auch
immer
mein
Kumpel
will,
er
weiß,
hier
gibt
es
keine
Angst
Venimos
con
todo
pa'
abajo
el
pedal
Wir
kommen
mit
Vollgas
Tengo
años
escuchando
lo
mismo
Ich
höre
seit
Jahren
dasselbe
Ustedes
agarren
el
ritmo
Ihr
fangt
den
Rhythmus
ein
Que
por
el
futuro
yo
brindo
Denn
auf
die
Zukunft
stoße
ich
an
Por
vida
conmigo
mi
México
lindo
Für
mein
Leben
mit
meinem
schönen
Mexiko
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Dame
pluma
y
papel,
pa'
mí
es
suficiente
Gib
mir
Stift
und
Papier,
das
reicht
mir
Pa'
tumbar
esos
haters
que
están
pendientes
Um
diese
Hater
umzuhauen,
die
aufpassen
De
lo
que
uno
trabaja
constantemente
Auf
das,
was
man
ständig
arbeitet
Siempre
tiran
veneno
como
serpiente
Sie
spucken
immer
Gift
wie
eine
Schlange
Pero
toda
esa
mierda
no
me
preocupa
Aber
all
dieser
Scheiß
kümmert
mich
nicht
Deja
que
me
prepare
y
que
les
escupa
Lass
mich
mich
vorbereiten
und
sie
anspucken
Tengo
mis
enemigos
bajo
la
lupa
Ich
habe
meine
Feinde
unter
der
Lupe
Ya
que
gente
envidiosa
se
desocupa
Denn
neidische
Leute
haben
nichts
zu
tun
Vengo
de
la
frontera
Ich
komme
von
der
Grenze
Donde
si
hablas
de
más
o
andas
en
malos
pasos,
te
hacen
calavera
Wo
sie
dich
zum
Schädel
machen,
wenn
du
zu
viel
redest
oder
auf
schlechten
Wegen
unterwegs
bist
Acá
donde
las
balas,
los
narcos
y
el
diablo
si
son
de
adeveras
Hier,
wo
die
Kugeln,
die
Narcos
und
der
Teufel
echt
sind
Que
viva
México
gente
sencilla,
tierra
de
sueños
y
de
pesadillas
Lang
lebe
Mexiko,
einfache
Leute,
Land
der
Träume
und
Albträume
Donde
los
hombres
prefieren
luchar
y
Wo
die
Männer
lieber
kämpfen
und
Morirse
de
pie
que
vivir
de
rodillas
Aufrecht
sterben,
als
auf
Knien
zu
leben
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Ya
llegaron
los
locos
del
barrio
Die
Verrückten
aus
dem
Viertel
sind
schon
da
Los
de
estilo
y
de
vocabulario
Die
mit
Stil
und
Wortschatz
Puro
pinche
revolucionario
Reine
verdammte
Revolutionäre
Na'
más
pa'
que
lo
sepas,
mi
hermano
Nur
damit
du
es
weißt,
mein
Bruder
A
la
mano
nada
llega
Nichts
kommt
von
allein
La
vida
no
es
un
juego
de
jenga
Das
Leben
ist
kein
Jenga-Spiel
Si
voltea
se
apendeja
Wenn
du
dich
umdrehst,
wirst
du
dumm
La
gente
nunca
mira
quien
gana
sino
quien
pierda
Die
Leute
schauen
nie,
wer
gewinnt,
sondern
wer
verliert
Al
tiro
andamos
en
todos
lados
Wir
sind
überall
am
Start
Siempre
tirando
la
plata
Immer
das
Geld
raushauend
Con
esa
esencia
que
nos
mantiene
Mit
dieser
Essenz,
die
uns
erhält
Y
na'
mas
ve
todo
lo
que
abarca
Und
schau
nur,
was
das
alles
umfasst
Andamos
al
tiro,
aquí
con
el
quinto
Wir
sind
am
Start,
hier
mit
dem
Quinto
Guachale
tiene
sentido
Schau
mal,
es
macht
Sinn
Nosotros
fuimos
los
que
fumamos
la
hierba
pa'
abrirles
el
camino
Wir
waren
diejenigen,
die
das
Kraut
geraucht
haben,
um
euch
den
Weg
zu
ebnen
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Soy
el
SM1
compadre
Ich
bin
der
SM1,
Kumpel
De
Guanajuato
más
mexicano
que
un
pinche
sarape
Aus
Guanajuato,
mexikanischer
als
ein
verdammter
Sarape
Yo
bien
tranquilo,
yo
manso,
yo
no
soy
perro
que
ladre
Ich
ganz
ruhig,
ich
sanft,
ich
bin
kein
Hund,
der
bellt
Vengo
a
enseñarles,
ya
sabes,
el
profesor
jirafales
Ich
komme,
um
es
euch
beizubringen,
du
weißt
schon,
Professor
Jirafales
Trucha,
que
aquí
los
fusilan
Pass
auf,
hier
werden
sie
erschossen
Aquí
se
tumban
a
los
que
se
creían
Hier
werden
die
niedergemacht,
die
sich
für
was
Besseres
hielten
Todo
parejo
cual
pinche
trasquila
Alles
gleichmäßig
wie
bei
einer
verdammten
Schafschur
A
las
culebras
las
duerme
morfina
Die
Schlangen
werden
mit
Morphin
eingeschläfert
Un
cuerno
de
chivo
en
la
pinche
pupila
Eine
AK-47
in
der
verdammten
Pupille
Mi
México
rifa
a
todos
domina
Mein
Mexiko
regiert,
dominiert
alle
Yo
tengo
más
juego
que
en
el
pinche
Godzilla
Ich
habe
mehr
Spiel
als
im
verdammten
Godzilla
Con
chingo
de
barras
como
una
cantina
Mit
einem
Haufen
Bars
wie
eine
Cantina
Salud,
chingón
Prost,
Geiler
Una
bacteria
Ein
Bakterium
Listos
pa'
los
putazos,
pomada
de
la
tía
Bereit
für
die
Schläge,
Salbe
von
der
Tante
Sirveme
una
sangría
bien
fría
Servier
mir
eine
eiskalte
Sangría
Traeme
la
sobrina,
la
prima
y
la
tía
Bring
mir
die
Nichte,
die
Cousine
und
die
Tante
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Tranquilito
amigos,
así
como
lo
exijo
Ganz
ruhig,
Freunde,
so
wie
ich
es
verlange
No
es
un
acertijo,
ni
siquiera
pa'
asustarlos
Es
ist
kein
Rätsel,
nicht
einmal
um
euch
Angst
zu
machen
Sé
donde
me
dirijo
Ich
weiß,
wohin
ich
gehe
Sigo
lo
que
a
mí
me
toca
Ich
folge
dem,
was
mir
zusteht
Por
ser
uno
de
los
que
aquí
nunca
se
rajó
Weil
ich
einer
von
denen
bin,
die
hier
nie
gekniffen
haben
Siempre
pa'
delante,
constante
como
la
vida
Immer
vorwärts,
beständig
wie
das
Leben
Más
torcida
y
hundida
donde
un
mapa
diga
México
Verdrehter
und
versunkener,
wo
eine
Karte
Mexiko
anzeigt
La
tierra
es
caliente
Das
Land
ist
heiß
No
es
lotería,
pero
buenas
con
valiente
Es
ist
keine
Lotterie,
aber
gut
mit
den
Mutigen
El
daño,
el
borracho,
el
chamuco,
la
muerte
Der
Schaden,
der
Betrunkene,
der
Teufel,
der
Tod
Como
un
2 de
Noviembre,
pa'l
Mexis
y
su
gente
Wie
ein
2.
November,
für
den
Mexi
und
seine
Leute
Cultura,
corazón,
los
hijos
del
maíz
Kultur,
Herz,
die
Kinder
des
Mais
No
olvidan
su
raíz
Sie
vergessen
ihre
Wurzeln
nicht
Somos
el
águila
pa'la
serpiente
Wir
sind
der
Adler
für
die
Schlange
Te
tiene,
lo
pueden
ver
cómo
seguimos
aquí
Sie
hat
dich,
ihr
könnt
sehen,
wie
wir
immer
noch
hier
sind
Tal
vez
nos
juzgaron
de
Vielleicht
haben
sie
uns
beurteilt
als
Medio
mexican
power,
sin
ellos
no
fuera
lo
que
es
Halb-mexikanische
Power,
ohne
sie
wäre
es
nicht
das,
was
es
ist
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Hace
tiempo
que
llevo
en
esto
metido
Ich
bin
schon
lange
in
dieser
Sache
drin
Bandido,
la
paso
tranquilo
Bandit,
ich
nehme
es
gelassen
Llegaron
los
chidos,
los
que
hacen
el
ruido
Die
Coolen
sind
gekommen,
die,
die
den
Lärm
machen
Que
chingados
criticas,
si
nada
les
pido,
loco
mexicanos
Was
zum
Teufel
kritisierst
du,
wenn
ich
euch
nichts
abverlange,
verrückte
Mexikaner
Abriendo
camino,
si
nos
cierran
la
puerta
Den
Weg
bahnend,
wenn
sie
uns
die
Tür
schließen
Por
la
ventana
le
brincamos
Springen
wir
durchs
Fenster
Y
como
que
le
entramos
Und
irgendwie
steigen
wir
ein
Ya
estamos
contados,
pago
pero
comparo
Wir
sind
schon
gezählt,
ich
zahle,
aber
vergleiche
Pero
yo
nunca
me
paro
Aber
ich
halte
niemals
an
Ya
está,
van
desde
la
lleca
Das
war's,
sie
kommen
von
der
Straße
Recuerden
que
el
que
le
agarra
la
pata
también
peca
Denkt
daran,
wer
das
Bein
stellt,
sündigt
auch
De
donde
defeca,
pura
sangre
seca
Woher
er
scheißt,
reines
trockenes
Blut
Un
gallo
pa'l
estrés,
y
una
guama
pa'
la
seca
Ein
Joint
gegen
den
Stress
und
ein
großes
Bier
gegen
den
Durst
Ya
no
me
preocupo
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
mehr
Rechacé
las
ofertas
que
me
hizo
el
chamuco
Ich
habe
die
Angebote
abgelehnt,
die
mir
der
Teufel
gemacht
hat
De
vez
en
cuando,
ven
a
fumarse
uno
Ab
und
zu
kommt
er,
um
einen
zu
rauchen
Y
ando
esperando
que
llegue
mi
turno
Und
ich
warte
darauf,
dass
ich
an
der
Reihe
bin
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
(ruhig,
Verrückter)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Denn
das
Leben
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
Hängt
an
einem
seidenen
Faden,
hängt
an
einem
seidenen
Faden
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Hier
alles
ruhig,
alles
ruhig
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
Die
Coolen
sind
gekommen,
reine
Mexikaner,
die
den
Weg
bahnen
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Bahnen
den
Weg,
bahnen
den
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Альбом
Oxlajuj
дата релиза
04-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.