Kinto Sol - 2 de Noviembre - перевод текста песни на немецкий

2 de Noviembre - Kinto Solперевод на немецкий




2 de Noviembre
2. November
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Mit fünf Sinnen bin ich und bist du
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Mit fünf Sinnen bin ich und bist du)
Nos han creado a todos por igual
Man hat uns alle gleich geschaffen
(Nos han creado a todos por igual)
(Man hat uns alle gleich geschaffen)
No te creo si dices nunca he de llorar
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen)
Es imposible ganarle a la muerte la partida,
Es ist unmöglich, dem Tod das Spiel zu gewinnen,
Unos naciendo, otros perdiendo la vida,
Einige werden geboren, andere verlieren das Leben,
Una vez mas hoy me lo recordaron,
Wieder einmal wurde ich heute daran erinnert,
A mi jefito por telefono llamaron,
Meinen Vater rief man am Telefon an,
Una noticia, le quebro el corazon,
Eine Nachricht brach ihm das Herz,
Sus ojos admitian una triste sensaciòn,
Seine Augen verrieten ein trauriges Gefühl,
Uno mas de sus hermanos ha muerto,
Einer seiner Brüder ist gestorben,
Aunque el es fuerte es tanto el sufrimiento,
Obwohl er stark ist, ist das Leiden so groß,
Hoy por la mañana esto sucedio,
Heute Morgen geschah dies,
Corto de palabras se como se sintio,
Wenig Worte, ich weiß, wie er sich fühlte,
En estos momentos, el ya va en camino,
In diesen Momenten ist er schon unterwegs,
A decirle a dios y enfrentar el destino,
Um Lebewohl zu sagen und dem Schicksal zu begegnen,
Mis abuelos nos ven, del cielo en lo alto,
Meine Großeltern sehen uns vom Himmel hoch oben,
En espera de sus hijos, este es el cuarto,
Wartend auf ihre Kinder, dies ist der vierte,
Simplemente no puedo entender,
Ich kann es einfach nicht verstehen,
Tener que marcharse para poder volver,
Weggehen zu müssen, um zurückkehren zu können,
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Mit fünf Sinnen bin ich und bist du
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Mit fünf Sinnen bin ich und bist du)
Nos han creado a todos por igual
Man hat uns alle gleich geschaffen
(Nos han creado a todos por igual)
(Man hat uns alle gleich geschaffen)
No te creo si dices nunca he de llorar
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen)
El mar se seca el sol se apaga,
Das Meer trocknet aus, die Sonne erlischt,
Asi es la muerte simple y complicada,
So ist der Tod, einfach und kompliziert,
Como duele perder una persona amada,
Wie es schmerzt, eine geliebte Person zu verlieren,
Mi tio le toco esta madrugada,
Meinen Onkel traf es heute früh,
No se aguite le dije a mi jefito,
Sei nicht traurig, sagte ich zu meinem Vater,
Un dia iremos todos a ese sitio,
Eines Tages gehen wir alle an diesen Ort,
Donde el tiempo y la distancia descansan,
Wo Zeit und Entfernung ruhen,
Donde el miedo y el valor se unen, se enlazan,
Wo Angst und Mut sich vereinen, sich verbinden,
La mente y el cuerpo encuentran la paz,
Geist und Körper finden Frieden,
Y a los que tu amas no los pierdes jamas,
Und die, die du liebst, verlierst du niemals,
Niños, hombres, mujeres y ancianos,
Kinder, Männer, Frauen und Alte,
Todos visitamos algun dia ese lado,
Wir alle besuchen eines Tages jene Seite,
El alma es eterna claro nunca muere,
Die Seele ist ewig, klar, sie stirbt nie,
Se va a descansar es lo que sucede,
Sie geht ruhen, das ist, was geschieht,
Se que duele la muerte, se que duele
Ich weiß, der Tod schmerzt, ich weiß, es schmerzt
El 2 de noviembre como quiero que llegue.
Der 2. November, wie sehr ich will, dass er kommt.
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Mit fünf Sinnen bin ich und bist du
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Mit fünf Sinnen bin ich und bist du)
Nos han creado a todos por igual
Man hat uns alle gleich geschaffen
(Nos han creado a todos por igual)
(Man hat uns alle gleich geschaffen)
No te creo si dices nunca he de llorar
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen)
MI jefito y sus carnales,
Mein Vater und seine Brüder,
Se ganaban la vida pescando en el lago.
Verdienten ihren Lebensunterhalt mit Fischen im See.
Pero ahora tres de ellos ya no estan aqui
Aber jetzt sind drei von ihnen nicht mehr hier
Con nosotros y el lago se esta secando,
Bei uns, und der See trocknet aus,
Mi jefito sabe que esta vida es temporal,
Mein Vater weiß, dass dieses Leben vergänglich ist,
Por eso encuentra consuelo en nosotros
Deshalb findet er Trost bei uns
Ahora, pero tan bien sabe que ese viaje
Jetzt, aber er weiß auch gut, dass diese Reise
No tiene final, ese viaje es eterno,
Kein Ende hat, diese Reise ist ewig,
Por eso es que todos celebramos el
Deshalb feiern wir alle den
2 de noviembre... el 2 de noviembre.
2. November... den 2. November.
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Für die Wesen leiden, die Pflichten erfüllen)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Mit fünf Sinnen bin ich und bist du
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Mit fünf Sinnen bin ich und bist du)
Nos han creado a todos por igual
Man hat uns alle gleich geschaffen
(Nos han creado a todos por igual)
(Man hat uns alle gleich geschaffen)
No te creo si dices nunca he de llorar
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, ich werde niemals weinen)





Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.