Kinto Sol - Carcel de Suenos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kinto Sol - Carcel de Suenos




Carcel de Suenos
Prison of Dreams
Ya no podemos esperar a que siga nuestra gente asustada y escondida...
We can no longer wait while our people remain scared and hidden...
4 hijos tengo, tengo otra niña que tiene 7 y un niño que tiene 5 años
I have 4 children, I have another girl who is 7 and a boy who is 5 years old
Terminan las redadas y la separación de familias...
The raids and separation of families must end...
El gobierno federal frene las redadas...
The federal government must stop the raids...
Nosotros "nombu" no podemos esperar
We "nombu" cannot wait
Porque nuestras familias están sufriendo...
Because our families are suffering...
Es una cárcel, es una cárcel, de sueños,
It's a prison, it's a prison, of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Es una cárcel, es una cárcel, de sueños,
It's a prison, it's a prison, of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
El mundo es grande a la misma vez pequeño
The world is big and small at the same time
Sigo viviendo encerrado en este mismo sueño
I keep living locked in this same dream
Mi hija me inspira me brida fortaleza
My daughter inspires me, gives me strength
Cuando no puedo y me invade la tristeza
When I can't go on and sadness overwhelms me
Cuanto extraño ver a mi madre
How much I miss seeing my mother
Siento que soy de su mal ser el culpable
I feel like I'm to blame for her suffering
Sesenta años que tiene ya
She's already sixty years old
Una década mas que se nos va
Another decade that slips away from us
Yo sigo aquí sin poder salir
I'm still here, unable to leave
La jaula de oro no deja sonreír
The golden cage doesn't let me smile
Me parte el alma ver a mi esposa
It breaks my soul to see my wife
Que no pueda abrazar a su mamá Rosa
Unable to hug her mother Rosa
Viviendo en la rutina trabaja en la cocina
Living in routine, she works in the kitchen
De un restaurante que la raza discrimina
Of a restaurant where our people are discriminated against
Le pagan poco pues no tiene papeles
They pay her little because she doesn't have papers
Me hacen lo mismo en mi trabajo gente crueles
They do the same to me at my job, cruel people
Es una cárcel, es una cárcel de sueños,
It's a prison, it's a prison of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Es una cárcel, es una cárcel, de sueños,
It's a prison, it's a prison, of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Nada te prepara pa' la realidad
Nothing prepares you for reality
No hay una luz de esta oscuridad,
There's no light in this darkness,
La igualdad en este mudo no existe (no existe)
Equality doesn't exist in this world (it doesn't exist)
Todo tiene precio la verdad es cruel y triste
Everything has a price, the truth is cruel and sad
Es cierto el dolor te hace mas fuerte
It's true, pain makes you stronger
Pero todos los sueños mueren lentamente
But all dreams die slowly
Donde hubo dolor queda una herida
Where there was pain, a wound remains
Y el tiempo amargo nunca se te olvida
And the bitter time is never forgotten
Toda mi familia se encuentra hecha pedazos
My whole family is torn apart
Pues este gobierno me la quito de los brazos,
Because this government took them from my arms,
No que es peor la soledad o la pobreza
I don't know what's worse, loneliness or poverty
Me siento acorralado me invade la tristeza
I feel cornered, sadness overwhelms me
Son crueles sin moral todas estas leyes
All these laws are cruel, without morals
Te cierran el mundo por unos simples papeles
They close the world to you for a few simple papers
De esa pesadilla quiero despertarme
I want to wake up from this nightmare
Sigo luchando no soy ningún cobarde
I keep fighting, I'm no coward
Es una cárcel, es una cárcel de sueños,
It's a prison, it's a prison of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Es una cárcel, es una cárcel, de sueños,
It's a prison, it's a prison, of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Una cárcel de sueños es lo que está viviendo nuestra gente ahorita
A prison of dreams is what our people are living right now
Atacándolos con leyes que no tienen sentido,
Attacking them with laws that make no sense,
Pero hay que seguir luchando
But we have to keep fighting
Para que nuestro hijos, salgan triunfadores
So that our children can succeed
Porque no hay peor lucha, que la que no se hace
Because there's no worse fight than the one that isn't fought
Aquí siempre estará Kinto Sol poniendo su grano de arena
Kinto Sol will always be here doing our part
En esta mar de injusticias!
In this sea of injustices!
Es una cárcel, es una cárcel de sueños,
It's a prison, it's a prison of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry
Es una cárcel, es una cárcel, de sueños,
It's a prison, it's a prison, of dreams,
Que me hace llorar, que me hace llorar
That makes me cry, that makes me cry





Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.