Текст и перевод песни Kinto Sol - Carcel de Suenos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carcel de Suenos
Prison of Dreams
Ya
no
podemos
esperar
a
que
siga
nuestra
gente
asustada
y
escondida...
We
can
no
longer
wait
while
our
people
remain
scared
and
hidden...
4 hijos
tengo,
tengo
otra
niña
que
tiene
7 y
un
niño
que
tiene
5 años
I
have
4 children,
I
have
another
girl
who
is
7 and
a
boy
who
is
5 years
old
Terminan
las
redadas
y
la
separación
de
familias...
The
raids
and
separation
of
families
must
end...
El
gobierno
federal
frene
las
redadas...
The
federal
government
must
stop
the
raids...
Nosotros
"nombu"
no
podemos
esperar
We
"nombu"
cannot
wait
Porque
nuestras
familias
están
sufriendo...
Because
our
families
are
suffering...
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel,
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison,
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel,
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison,
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
El
mundo
es
grande
a
la
misma
vez
pequeño
The
world
is
big
and
small
at
the
same
time
Sigo
viviendo
encerrado
en
este
mismo
sueño
I
keep
living
locked
in
this
same
dream
Mi
hija
me
inspira
me
brida
fortaleza
My
daughter
inspires
me,
gives
me
strength
Cuando
no
puedo
y
me
invade
la
tristeza
When
I
can't
go
on
and
sadness
overwhelms
me
Cuanto
extraño
ver
a
mi
madre
How
much
I
miss
seeing
my
mother
Siento
que
soy
de
su
mal
ser
el
culpable
I
feel
like
I'm
to
blame
for
her
suffering
Sesenta
años
que
tiene
ya
She's
already
sixty
years
old
Una
década
mas
que
se
nos
va
Another
decade
that
slips
away
from
us
Yo
sigo
aquí
sin
poder
salir
I'm
still
here,
unable
to
leave
La
jaula
de
oro
no
deja
sonreír
The
golden
cage
doesn't
let
me
smile
Me
parte
el
alma
ver
a
mi
esposa
It
breaks
my
soul
to
see
my
wife
Que
no
pueda
abrazar
a
su
mamá
Rosa
Unable
to
hug
her
mother
Rosa
Viviendo
en
la
rutina
trabaja
en
la
cocina
Living
in
routine,
she
works
in
the
kitchen
De
un
restaurante
que
la
raza
discrimina
Of
a
restaurant
where
our
people
are
discriminated
against
Le
pagan
poco
pues
no
tiene
papeles
They
pay
her
little
because
she
doesn't
have
papers
Me
hacen
lo
mismo
en
mi
trabajo
gente
crueles
They
do
the
same
to
me
at
my
job,
cruel
people
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel,
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison,
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Nada
te
prepara
pa'
la
realidad
Nothing
prepares
you
for
reality
No
hay
una
luz
de
esta
oscuridad,
There's
no
light
in
this
darkness,
La
igualdad
en
este
mudo
no
existe
(no
existe)
Equality
doesn't
exist
in
this
world
(it
doesn't
exist)
Todo
tiene
precio
la
verdad
es
cruel
y
triste
Everything
has
a
price,
the
truth
is
cruel
and
sad
Es
cierto
el
dolor
te
hace
mas
fuerte
It's
true,
pain
makes
you
stronger
Pero
todos
los
sueños
mueren
lentamente
But
all
dreams
die
slowly
Donde
hubo
dolor
queda
una
herida
Where
there
was
pain,
a
wound
remains
Y
el
tiempo
amargo
nunca
se
te
olvida
And
the
bitter
time
is
never
forgotten
Toda
mi
familia
se
encuentra
hecha
pedazos
My
whole
family
is
torn
apart
Pues
este
gobierno
me
la
quito
de
los
brazos,
Because
this
government
took
them
from
my
arms,
No
sé
que
es
peor
la
soledad
o
la
pobreza
I
don't
know
what's
worse,
loneliness
or
poverty
Me
siento
acorralado
me
invade
la
tristeza
I
feel
cornered,
sadness
overwhelms
me
Son
crueles
sin
moral
todas
estas
leyes
All
these
laws
are
cruel,
without
morals
Te
cierran
el
mundo
por
unos
simples
papeles
They
close
the
world
to
you
for
a
few
simple
papers
De
esa
pesadilla
quiero
despertarme
I
want
to
wake
up
from
this
nightmare
Sigo
luchando
no
soy
ningún
cobarde
I
keep
fighting,
I'm
no
coward
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel,
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison,
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Una
cárcel
de
sueños
es
lo
que
está
viviendo
nuestra
gente
ahorita
A
prison
of
dreams
is
what
our
people
are
living
right
now
Atacándolos
con
leyes
que
no
tienen
sentido,
Attacking
them
with
laws
that
make
no
sense,
Pero
hay
que
seguir
luchando
But
we
have
to
keep
fighting
Para
que
nuestro
hijos,
salgan
triunfadores
So
that
our
children
can
succeed
Porque
no
hay
peor
lucha,
que
la
que
no
se
hace
Because
there's
no
worse
fight
than
the
one
that
isn't
fought
Aquí
siempre
estará
Kinto
Sol
poniendo
su
grano
de
arena
Kinto
Sol
will
always
be
here
doing
our
part
En
esta
mar
de
injusticias!
In
this
sea
of
injustices!
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Es
una
cárcel,
es
una
cárcel,
de
sueños,
It's
a
prison,
it's
a
prison,
of
dreams,
Que
me
hace
llorar,
que
me
hace
llorar
That
makes
me
cry,
that
makes
me
cry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.