Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
me
preguntan,
que
porque
soy
guerrillero
Alle
fragen
mich,
warum
ich
ein
Guerillero
bin
Aquí
yo
fui
empujado,
y
aquí
es
donde
yo
me
muero
Hierher
wurde
ich
gedrängt,
und
hier
ist,
wo
ich
sterbe
Primero
que
nada
mi
nombre
es
Joaquín
Zuerst
einmal,
mein
Name
ist
Joaquín
Se
que
fue
difícil
gracias
por
venir
Ich
weiß,
es
war
schwierig,
danke
fürs
Kommen
Nervioso
el
periodista
comenzó
a
escribir
Nervös
begann
der
Journalist
zu
schreiben
Martín
el
guerrillero
empuñaba
su
fusil
Martín,
der
Guerillero,
umklammerte
sein
Gewehr
Es
difícil
vivir
en
las
montañas
Es
ist
schwer,
in
den
Bergen
zu
leben
No
poder
ver
a
tu
gente
y
todos
los
que
extrañas
Deine
Leute
nicht
sehen
zu
können
und
all
jene,
die
du
vermisst
En
mis
entrañas
todavía
escucho
a
mi
hijo
In
meinem
Innersten
höre
ich
noch
meinen
Sohn
Las
pocas
palabras
que
en
su
muerte
pronuncio
Die
wenigen
Worte,
die
er
bei
seinem
Tod
aussprach
Papa
no
dejes
que
así
muera
otro
niño
Papa,
lass
nicht
zu,
dass
ein
anderes
Kind
so
stirbt
Haz
lo
que
puedas
es
lo
único
que
pido
Tu,
was
du
kannst,
das
ist
alles,
worum
ich
bitte
El
periodista
me
invito
un
cigarrillo
Der
Journalist
bot
mir
eine
Zigarette
an
Le
mostré
la
foto
que
traía
en
mi
bolsillo
Ich
zeigte
ihm
das
Foto,
das
ich
in
meiner
Tasche
trug
Si
hubiera
sido
rico
los
doctores
lo
salvan
Wäre
ich
reich
gewesen,
hätten
die
Ärzte
ihn
gerettet
Pero
eramos
pobres
y
no
lo
atendían
Aber
wir
waren
arm
und
sie
behandelten
ihn
nicht
Necesita
seguranza
es
lo
que
decían
Er
braucht
eine
Versicherung,
das
sagten
sie
Y
a
fuera
de
la
clínica
mi
hijo
así
moría
Und
draußen
vor
der
Klinik
starb
mein
Sohn
so
Todos
me
preguntan,
que
porque
soy
guerrillero
Alle
fragen
mich,
warum
ich
ein
Guerillero
bin
Aquí
yo
fui
empujado,
y
aquí
es
donde
yo
me
muero
Hierher
wurde
ich
gedrängt,
und
hier
ist,
wo
ich
sterbe
Joaquín
el
periodista
sus
pésames
le
dio
Joaquín,
der
Journalist,
sprach
ihm
sein
Beileid
aus
La
historia
de
Martín
de
verdad
lo
conmovió
Martíns
Geschichte
berührte
ihn
wirklich
Le
prometió
hacer
lo
que
pudiera
Er
versprach
ihm,
zu
tun,
was
er
könne
Su
mensajes
llegarían
mas
allá
de
la
sierra
Seine
Botschaften
würden
über
die
Berge
hinausreichen
El
gobierno
es
chueco
no
es
ningún
secreto
Die
Regierung
ist
korrupt,
das
ist
kein
Geheimnis
Nos
tienen
atrapados
como
ratas
en
un
hueco
Sie
halten
uns
gefangen
wie
Ratten
in
einem
Loch
Sin
opciones
sin
futuro
sin
salida
Ohne
Optionen,
ohne
Zukunft,
ohne
Ausweg
Desde
que
nacemos
la
tenemos
perdida
Seit
unserer
Geburt
haben
wir
verloren
Prefiero
estar
aquí
arriesgando
la
vida
Ich
bin
lieber
hier
und
riskiere
mein
Leben
A
estar
sin
alimento
cuando
mi
hijo
me
lo
pida
Als
ohne
Nahrung
zu
sein,
wenn
mein
Sohn
mich
darum
bittet
Algún
día
volveré
con
mi
padre
Eines
Tages
werde
ich
zu
meinem
Vater
zurückkehren
Que
descanse
en
paz
igual
que
mi
madre
Möge
er
in
Frieden
ruhen,
genau
wie
meine
Mutter
El
gobierno
me
busca
y
quiere
matarme
Die
Regierung
sucht
mich
und
will
mich
töten
El
pueblo
esta
conmigo
trabajo
va
a
costarles
Das
Volk
ist
mit
mir,
das
wird
sie
Mühe
kosten
Hay
que
enfrentarles
si
en
verdad
se
cree
la
causa
Man
muss
ihnen
entgegentreten,
wenn
man
wirklich
an
die
Sache
glaubt
Sino
mi
hermano
mueres
en
la
casa
Sonst,
mein
Bruder,
stirbst
du
zu
Hause
Todos
me
preguntan,
que
porque
soy
guerrillero
Alle
fragen
mich,
warum
ich
ein
Guerillero
bin
Aquí
yo
fui
empujado,
y
aquí
es
donde
yo
me
muero
Hierher
wurde
ich
gedrängt,
und
hier
ist,
wo
ich
sterbe
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Pasaron
los
meses
la
nota
no
salio
Monate
vergingen,
der
Artikel
erschien
nicht
A
pesar
de
que
Joaquín
a
Martín
le
prometió
Obwohl
Joaquín
es
Martín
versprochen
hatte
La
guerrilla
se
sintió
traicionada
Die
Guerilla
fühlte
sich
verraten
Era
de
esperarse
a
esto
estaba
acostumbrada
Es
war
zu
erwarten,
daran
war
sie
gewöhnt
Siguieron
los
ataques
del
gobierno
Die
Angriffe
der
Regierung
gingen
weiter
Aumentaban
las
muertes
los
niños
enfermos
Die
Todesfälle
nahmen
zu,
ebenso
die
kranken
Kinder
Que
vergüenza
que
esto
existe
en
el
mundo
moderno
Welch
eine
Schande,
dass
dies
in
der
modernen
Welt
existiert
Martín
el
guerrillero
escribió
en
su
cuaderno
Martín,
der
Guerillero,
schrieb
in
sein
Notizbuch
Se
acordaba
de
su
hijo
enfermo
Er
erinnerte
sich
an
seinen
kranken
Sohn
Solo
peleando
se
cambia
este
infierno
Nur
durch
Kämpfen
kann
diese
Hölle
verändert
werden
Héroes
eternos
que
murieron
por
injusticia
Ewige
Helden,
die
wegen
Ungerechtigkeit
starben
De
me
la
fuerza
para
acabar
esta
injusticia
Gebt
mir
die
Kraft,
diese
Ungerechtigkeit
zu
beenden
Agarro
el
fusil
era
el
mes
de
abril
Er
ergriff
das
Gewehr,
es
war
der
Monat
April
Grito
a
la
guerrilla
es
hora
de
partir
Er
rief
der
Guerilla
zu,
es
ist
Zeit
aufzubrechen
Prefiero
morir
que
vivir
de
rodillas
Ich
sterbe
lieber,
als
auf
Knien
zu
leben
Gracias
Zapata
por
la
lucha
que
tu
Inspiras
Danke
Zapata,
für
den
Kampf,
den
du
inspirierst
Todos
me
preguntan,
que
porque
soy
guerrillero
Alle
fragen
mich,
warum
ich
ein
Guerillero
bin
Aquí
yo
fui
empujado,
y
aquí
es
donde
yo
me
muero
Hierher
wurde
ich
gedrängt,
und
hier
ist,
wo
ich
sterbe
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Ho
ho
ho
hooooo...
ho
ho
hooooooo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.