Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Hijos Del Maiz
The Children of the Corn
Mi
abuelo
murió
trabajando
la
tierra
My
grandfather
died
working
the
land
Nunca
salió
del
monte,
siempre
estuvo
en
la
sierra
He
never
left
the
mountain,
he
was
always
in
the
sierra
Cuando
yo
era
niño
me
regalo
un
azadón
When
I
was
a
child,
he
gave
me
a
hoe
"Te
encargo
la
tierra
si
un
día
falto
yo"
"I
entrust
the
land
to
you
if
one
day
I
am
gone"
De
día
y
noche
él
trabajaba
sin
parar
Day
and
night
he
worked
without
stopping
Pero
un
cacique
lo
quería
despojar
But
a
cacique
wanted
to
dispossess
him
Como
se
pudiera,
de
cualquier
manera
In
any
way
possible,
by
any
means
Aunque
de
coraje
mi
abuelo
se
muriera
Even
if
it
meant
my
grandfather
dying
of
anger
La
muerte
llegó
y
se
tuvo
que
marchar
Death
came
and
he
had
to
leave
Su
alma
de
tarasco
tuvo
que
volar
His
Tarascan
soul
had
to
fly
Con
lágrimas,
mi
tata,
yo
te
vuelvo
a
recordar
With
tears,
my
tata,
I
remember
you
again
Te
prometo
que
esas
tierras
yo
las
vuelvo
a
sembrar
I
promise
you
that
I
will
sow
those
lands
again
Tu
alma,
mi
tata,
yo
la
tengo
que
vengar
Your
soul,
my
tata,
I
have
to
avenge
Aunque
el
azadón
por
un
rifle
lo
tenga
que
cambiar
Even
if
I
have
to
change
the
hoe
for
a
rifle
Lo
tenga
que
cambiar
(lo
tenga
que
cambiar)
I
have
to
change
it
(I
have
to
change
it)
(A
los
hijos
del
maíz)
(To
the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
(a
los
hijos
del
maíz)
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
(the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
Dueño
de
nada
en
un
mundo
inseguro
Owner
of
nothing
in
an
insecure
world
Medio
comiendo
un
pan
medio
duro
Half
eating
a
half
hard
bread
Esclavo
del
hambre,
miseria,
violencia
Slave
to
hunger,
misery,
violence
A
veces
aprendes
a
no
tener
conciencia
Sometimes
you
learn
to
have
no
conscience
Trabajos
no
hay,
dinero
está
escaso
There
are
no
jobs,
money
is
scarce
Políticos
con
feria
no
nos
hacen
caso
Politicians
with
money
don't
pay
attention
to
us
Esto
es
un
fracaso,
cada
día
que
paso
This
is
a
failure,
every
day
that
passes
Un
nuevo
partido
es
otro
madrazo
A
new
party
is
another
blow
Le
llaman
democracia,
me
causa
gracia
(sí,
cómo
no)
They
call
it
democracy,
it
makes
me
laugh
(yes,
how
not)
Pero
más
dolor
y
me
deja
un
mal
sabor
But
more
pain
and
it
leaves
me
a
bad
taste
Yo
a
la
muerte
le
he
perdido
el
temor
I
have
lost
my
fear
of
death
No
sé
si
morir
sea
el
remedio
mejor
I
don't
know
if
dying
is
the
best
remedy
Nuevas
caras,
nuevas
leyes,
falsas
ilusiones
New
faces,
new
laws,
false
illusions
Ha
pasado
tanto
tiempo
que
he
llegado
a
conclusiones
So
much
time
has
passed
that
I
have
reached
conclusions
Atención,
los
hijos
del
maíz
Attention,
the
children
of
the
corn
A
la
hierba
mala
hay
que
arrancarle
la
raíz
The
bad
weed
must
be
pulled
out
by
the
root
(A
los
hijos
del
maíz)
(To
the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
(a
los
hijos
del
maíz)
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
(the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
Te
han
hecho
sufrir
por
no
tener
nada
They
have
made
you
suffer
for
having
nothing
La
pobreza
sigue,
¿por
qué
nunca
se
acaba?
Poverty
continues,
why
does
it
never
end?
La
gente
más
jodida
es
la
más
involucrada
The
most
screwed
people
are
the
most
involved
Ven
todos
el
problema
y
no
se
resuelve
nada
They
all
see
the
problem
and
nothing
is
solved
Quinientos
años
escondida
la
verdad
Five
hundred
years
the
truth
hidden
Cinco
generaciones
en
la
oscuridad
Five
generations
in
darkness
Llegó
la
luz,
terminó
la
tempestad
The
light
has
arrived,
the
storm
is
over
El
gigante
dormido
vuelve
a
despertar
The
sleeping
giant
awakens
again
El
alma
del
Che
me
aconseja
(me
aconseja)
The
soul
of
Che
advises
me
(advises
me)
Villa
me
dice
"móchales
la
oreja"
Villa
tells
me
"cut
their
ears
off"
Por
fin
esta
lucha
se
encuentra
pareja
Finally
this
fight
is
even
Con
gusto
termino
con
toda
la
nobleza
I
gladly
end
all
the
nobility
Somos
hijos
del
maíz
protegiendo
la
raíz
We
are
children
of
the
corn
protecting
the
root
Maldita
la
miseria
de
nuestro
país
Damn
the
misery
of
our
country
Desde
la
matriz
arranco
yo
el
problema
From
the
womb
I
tear
out
the
problem
Eliminando
el
corrupto
y
cruel
sistema
Eliminating
the
corrupt
and
cruel
system
Llegó
la
etapa
espiritual
(espiritual)
The
spiritual
stage
has
arrived
(spiritual)
Donde
la
batalla
es
un
tal
por
cual
Where
the
battle
is
a
tit
for
tat
Lo
que
das
lo
recibes,
lo
injusto
lo
impides
What
you
give
you
receive,
the
unjust
you
prevent
Si
no
es
así
te
mereces
donde
vives
If
not,
you
deserve
where
you
live
(A
los
hijos
del
maíz)
(To
the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
(a
los
hijos
del
maíz)
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
(the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
El
cambio
se
da
con
sacrificio
(sacrificio)
Change
comes
with
sacrifice
(sacrifice)
Como
el
dolor
que
causa
un
orificio
Like
the
pain
that
an
orifice
causes
Vale
la
pena
si
se
obtiene
el
beneficio
It's
worth
it
if
you
get
the
benefit
Busco
las
armas,
quiero
cambiar
de
oficio
I
look
for
weapons,
I
want
to
change
my
profession
Liberarme
de
este
ciclo
vicioso
(vicioso)
Free
myself
from
this
vicious
cycle
(vicious)
El
indio
sigue
pobre
y
el
rico
poderoso
The
Indian
remains
poor
and
the
rich
powerful
Muero
yo
de
sed
siendo
dueño
del
poso
I
die
of
thirst
being
the
owner
of
the
well
A
esos
responsables
merecen
calabozo
Those
responsible
deserve
jail
Todos
coludos
o
todos
rabones
All
guilty
or
all
bald
Los
gritos
de
Zapata
hacia
los
pelones
Zapata's
cries
towards
the
bald
ones
Rugen
los
cañones,
suenan
los
tambores
The
cannons
roar,
the
drums
sound
Les
llegó
la
hora
a
los
impostores
The
time
has
come
for
the
impostors
Tú,
raya
los
problemas,
busca
la
solución
You,
cross
out
the
problems,
look
for
the
solution
No
quiero
que
esta
letra
sea
una
simple
canción
I
don't
want
this
letter
to
be
a
simple
song
¿Mueres
o
lloras?
¿Luchas
o
imploras?
Do
you
die
or
cry?
Do
you
fight
or
beg?
Tus
acciones
en
la
historia,
¿qué
es
lo
que
dirán?
Your
actions
in
history,
what
will
they
say?
(A
los
hijos
del
maíz)
(To
the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
(a
los
hijos
del
maíz)
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
(the
children
of
the
corn)
A
los
hijos
del
maíz,
los
hijos
del
maíz
(los
han
hecho
sufrir)
To
the
children
of
the
corn,
the
children
of
the
corn
(they
have
made
them
suffer)
Los
han
hecho
sufrir
y
los
quieren
ver
morir
They
have
made
them
suffer
and
want
to
see
them
die
La
historia
nos
recuerda
todos
los
tropiezos
History
reminds
us
of
all
the
stumbles
Que
hemos
tenido
a
lo
largo
de
toda
nuestra
vida
That
we
have
had
throughout
our
lives
Sin
embargo
continuamos
cayendo
en
los
mismos
errores
However,
we
continue
to
fall
into
the
same
mistakes
Seguimos
siendo
psicológicamente
controlados,
dominados
We
are
still
psychologically
controlled,
dominated
Y
para
poder
romper
este
ciclo
And
to
be
able
to
break
this
cycle
Se
necesita
una
iniciativa
individual
con
mucha
disciplina
It
takes
an
individual
initiative
with
a
lot
of
discipline
Cada
uno
de
nosotros
tenemos
de
terminar
con
el
egoísmo
Each
of
us
has
to
end
selfishness
Eliminando
el
"yo"
y
remplazándolo
con
el
"nosotros"
Eliminating
the
"I"
and
replacing
it
with
the
"we"
De
la
misma
manera
que
nuestros
antepasados
coexistían
In
the
same
way
that
our
ancestors
coexisted
Colectivamente
de
una
manera
más
espiritual
Collectively
in
a
more
spiritual
way
Nosotros
somos
descendientes
de
una
raza
pura,
única
We
are
descendants
of
a
pure,
unique
race
Con
mucho
conocimiento
With
a
lot
of
knowledge
No
dejemos
morir
nuestro
pasado
Let's
not
let
our
past
die
Hay
que
rescatarlo
de
las
garras
del
materialismo
We
must
rescue
it
from
the
clutches
of
materialism
Del
egoísmo,
de
la
ignorancia
Of
selfishness,
of
ignorance
Porque
todo
esto
en
conjunto
Because
all
this
together
Es
la
cuna
donde
nace
la
envida,
la
traición
y
el
racismo
Is
the
cradle
where
envy,
betrayal
and
racism
are
born
Y
todas
las
energías
negativas
And
all
the
negative
energies
Que
han
atacado
a
nuestra
gente
por
más
de
500
años
That
have
attacked
our
people
for
more
than
500
years
Es
tiempo
de
reparar
los
daños
a
la
raza
de
los
cosmos
It
is
time
to
repair
the
damage
to
the
race
of
the
cosmos
Los
hijos
del
maíz
The
children
of
the
corn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Garcia, Francisco Javier Garcia, Manuel Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.