Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se Olviden
Don't Forget
Sé
que
todos
nos
tenemos
que
ir
algún
día
I
know
we
all
have
to
leave
someday
Pero
yo
cuando
me
vaya
simplemente
quiero
que
cuenten
mi
historia
But
when
I
go,
I
simply
want
them
to
tell
my
story
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Sabemos
que
la
muerte
es
lo
más
cerca
hacia
el
cielo
We
know
that
death
is
the
closest
thing
to
heaven
Si
es
así
compita
celebre
cuando
muero
If
so,
celebrate
when
I
die,
compadre
Que
se
escuche
el
trueno,
plomo
del
bueno
Let
the
thunder
be
heard,
lead
from
the
good
ones
Cinco
para
el
aire,
escribió
al
sol
su
vuelo
Five
shots
in
the
air,
he
wrote
his
flight
to
the
sun
No
quiero
nada,
solo
una
cosa
les
pido
I
don't
want
anything,
I
just
ask
for
one
thing
Que
me
entierren
compa,
en
el
panteón
de
mi
pueblo
Bury
me,
friend,
in
the
cemetery
of
my
town
Iramuco,
Guanajuato
donde
dejé
el
ombligo
Iramuco,
Guanajuato,
where
I
left
my
umbilical
cord
Ahí
quiero
la
tumba
donde
empezó
mi
nido
There
I
want
my
grave,
where
my
nest
began
No
he
sido
santito
tampoco
he
sido
un
diablo
I
haven't
been
a
saint,
nor
have
I
been
a
devil
He
cometido
errores,
loco
soy
humano
I've
made
mistakes,
crazy,
I'm
human
He
dado
la
mano,
a
veces
la
he
estirado
I've
offered
my
hand,
sometimes
I've
reached
out
Lo
que
si
es
seguro,
nunca
me
he
pasado
What's
certain
is
that
I've
never
overstepped
El
tiempo
se
ha
llevado
donde
dejo
todo
atrás
Time
has
taken
me
where
I
left
everything
behind
Solamente
me
llevo
los
recuerdos
las
memorias
I
only
take
with
me
the
memories,
the
recollections
Tristezas,
alegrías
de
todo
tuve
en
mis
días
Sadness,
joys,
I
had
it
all
in
my
days
Que
mis
letras
cuenten
la
forma
en
que
vivía
Let
my
lyrics
tell
the
way
I
lived
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Ha
sido
duro
compa
el
camino
de
esta
vida
The
path
of
this
life
has
been
hard,
compadre
Bueno
o
malo
por
nada
lo
cambiaría
Good
or
bad,
I
wouldn't
change
it
for
anything
Unos
quieren
mariachi,
otros
piden
tequila
Some
want
mariachi,
others
ask
for
tequila
Yo
lo
que
quiero
es
mi
Adelita
en
la
otra
vida
What
I
want
is
my
Adelita
in
the
afterlife
Todo
lo
que
yo
hice
lo
hice
por
ti
Everything
I
did,
I
did
for
you
Muchos
murmuraban
porque
fuiste
para
mí
Many
murmured
because
you
were
for
me
Hasta
al
panteón
te
siguen
criticando
Even
in
the
cemetery
they
keep
criticizing
you
Celosos
hablando,
perros
ladrando
Jealous
people
talking,
dogs
barking
No
me
pueden
ver
y
los
sigo
preocupando
They
can't
see
me
and
I
keep
worrying
them
Es
mi
despedida
el
mundo
está
escuchando
It's
my
farewell,
the
world
is
listening
Yo
sigo
anhelando
ser
más
que
una
memoria
I
still
yearn
to
be
more
than
a
memory
Quiero
que
mi
vida
cuente
toda
una
historia
I
want
my
life
to
tell
a
whole
story
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Primero
que
nada
que
mi
jefita
no
llore
First
of
all,
I
don't
want
my
mom
to
cry
Y
si
está
en
el
cielo
pues
que
allá
me
espere
And
if
she's
in
heaven,
let
her
wait
for
me
there
No
es
que
me
acelere,
tarde
o
temprano
uno
muere
It's
not
that
I'm
rushing,
sooner
or
later
we
all
die
Y
cuando
esto
pasa,
ah,
como
nos
duele
And
when
it
happens,
ah,
how
it
hurts
Que
mi
Adelita
cuide
mucho
a
mis
hijos
May
my
Adelita
take
good
care
of
my
children
Que
brinden
por
mí
cuando
tengan
festejos
Let
them
toast
to
me
when
they
have
celebrations
Aunque
esté
ya
lejos
la
verdad
nunca
me
alejo
Although
I'm
far
away,
the
truth
is
I'm
never
really
gone
Miren
el
espejo
sigo
vivo
en
su
reflejo
Look
in
the
mirror,
I'm
still
alive
in
your
reflection
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Cuéntenle
la
historia
mía
Tell
them
my
story
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Pa'
que
no
se
olviden
de
mí
So
they
don't
forget
about
me
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Que
se
escuchen
los
plomazos
Let
the
gunshots
be
heard
Este
compa
ya
se
ha
ido
This
friend
has
gone
A
mí
nadie
me
quita
No
one
can
take
away
Todo
lo
vivido
Everything
I've
lived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.