Desde q naces (desde q naces todo estas marcado)(todo esta marcado)
From the moment you're born (everything is marked, from birth) (everything is marked)
O naces x nacer (x nacer) (o naces para ser un SOLDADO) (yo nací para ser un SOLDADO)
You're either born to be born (just to be born) (or you're born to be a SOLDIER) (I was born to be a SOLDIER)
Suelta la pista
Drop the beat
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy soldado
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Nací sin cuna así en él suelo pero esa mirada bien puesta en él cielo
Born without a cradle, right on the floor, but with my gaze fixed on the sky
No estaba mi padre solamente mi abuelo
My father wasn't there, just my grandfather
Fue quien me puso en él pecho el pañuelo me beso la frente
He placed the handkerchief on my chest, kissed my forehead
Me miro a los ojos este mocoso esta igual q nosotros
Looked me in the eyes, "This little rascal is just like us"
Yo no recuerdo eso dice mi madre ella es la ley y yo llevo su sangre
I don't remember that, my mother says, she's the law and I carry her blood
De morrillo un rey sin castillo si la vida es dura se afila él colmillo
A little king without a castle, if life is tough, you sharpen your fangs
Nada es sencillo preguntale al grillo asi pequeño como se hace ese ruido
Nothing is simple, ask the cricket, how does it make that noise so small?
Estoy convencido todo lo es posible yo le escribo la derrota
I'm convinced everything is possible, I write defeat
A quien se cree invensible es increíble lo q he sobrevivido x mucho q me odien no cambian mi destino
For those who think they're invincible, it's incredible what I've survived, no matter how much they hate me, they can't change my destiny
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Antes de dormir compa me persino uno nunca sabe él final de su camino
Before I sleep, compa, I cross myself, you never know the end of your path
El destino la suerte la vida la muerte del cuerpo al alma tiene q haber un puente
Destiny, luck, life, death, from body to soul there must be a bridge
Muerto moralmente se encuentra él delincuente regla universal
The delinquent is morally dead, a universal rule
Para toda la gente de repente lentamente llega él día de marcharse
For all people, suddenly, slowly, the day to leave arrives
No vengo a predicar simplemente a recordarte q en este mundo
I don't come to preach, simply to remind you that in this world
Nada es eterno le pregunta la salud del enfermo
Nothing is eternal, ask the sick about their health
Dame otra chansa y te llevas lo q tengo la lana no salva al borrego quejate mas y orta te agregó yo a nadie reto cortando él ombligo
Give me another chance and you'll take what I have, money doesn't save the sheep, complain more and I'll add you to the list, I challenge no one, cutting the umbilical cord
Y empiezas ya acero él ciego con dinero piensa comprar la luz
And you start already, the blind man with money thinks he can buy the light
Cuanto x la botas dijo la avestruz
How much for the boots, said the ostrich
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
No falta una mosca en la sopa pero con hambre compa quien la nota
There's always a fly in the soup, but who notices when they're hungry, compa?
él triunfo se consigue a punta de derrotas sin dolor la lágrima
Triumph is achieved through defeats, without pain, a tear
Solo es una gota sabe su meta él cometa cuando choca
Is just a drop, the comet knows its goal when it crashes
Lo mismo él pescado cuando abre la boca si no puede cumplir compa
The same goes for the fish when it opens its mouth, if you can't deliver, compa,
No prometa la barranca pal hormigas solo es una grieta soldado
Don't promise, the ravine for the ants is just a crack, soldier
Hasta él día q me toca desafiando la muerte de esta vida loca él río desemboca
Until my day comes, defying death in this crazy life, the river flows
En un mar de ilusiones de q sirve la idea si no pasa de intensiones
Into a sea of illusions, what good is an idea if it doesn't go beyond intentions?
No es él cinturón son los pantalones libre condición o preso de ambiciones
It's not the belt, it's the pants, free condition or prisoner of ambitions
Estos camarones compa se durmieron q no se quejen donde amanecieron
These shrimp, compa, fell asleep, let them not complain where they woke up
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Yo entiende q yo soy un soldado (yo soy un soldado)
I understand that I am a soldier (I am a soldier)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.