Kinto Sol - Sigue Igual - перевод текста песни на немецкий

Sigue Igual - Kinto Solперевод на немецкий




Sigue Igual
Alles Bleibt Gleich
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Después de tanto tiempo, nada me ha cambiado,
Nach all der Zeit hat mich nichts verändert,
Ni regalos, ni golpes que la vida me ha dado
Weder Geschenke noch Schläge, die das Leben mir gegeben hat
Nunca lo eh negado, ha sido difícil,
Ich habe es nie geleugnet, es war schwierig,
Pues todo alrededor cambia tan fácil. [Fácil]
Denn alles um einen herum ändert sich so leicht. [Leicht]
No hay nada que a mi me reprochen,
Es gibt nichts, was man mir vorwerfen könnte,
El Sol no se esconde, solo llega la noche
Die Sonne versteckt sich nicht, nur die Nacht kommt
Son las mismas calles, que suelo caminar,
Es sind dieselben Straßen, auf denen ich normalerweise gehe,
Los mismos perros que no paran de ladrar
Dieselben Hunde, die nicht aufhören zu bellen
Los mismos enemigos, los mismos amigos,
Dieselben Feinde, dieselben Freunde,
Los mismos tequilas, los mismos corridos
Dieselbe Tequilas, dieselbe Corridos
Todos los ardidos, solos se quemaron
Alle Neider haben sich selbst verbrannt
Y aquellos en las nubes, sólitos se bajaro [Sólitos]
Und die in den Wolken schwebten, kamen von selbst wieder runter [Von selbst]
Los que traicionaron ahora quieren regresar,
Die, die verraten haben, wollen jetzt zurückkehren,
Si a mi me parte un rayo, yo los voy a perdonar
Nur wenn mich der Blitz trifft, werde ich ihnen verzeihen
No se pongan a buscar, lo que no han perdido,
Sucht nicht nach dem, was ihr nicht verloren habt,
Los blanquillos de este compa, no caben en su nido
Die Eier dieses Kumpels passen nicht in euer Nest
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
La paloma que se fue, pronto regresó
Die Taube, die wegflog, kam bald zurück
Y al verlo todo igual, loco se sorprendió
Und als sie alles gleich sah, war sie sehr überrascht
A este compa nada lo agüita [Nada lo agüita]
Diesen Kumpel bringt nichts aus der Ruhe [Nichts bringt ihn aus der Ruhe]
Si no esta a mi lado, no se necesita,
Wer nicht an meiner Seite ist, wird nicht gebraucht,
La lealtad no se compra, está llega sólita, [Sólita]
Loyalität kann man nicht kaufen, sie kommt von allein, [Von allein]
Se aprende a la primera, para que no se repita
Man lernt es beim ersten Mal, damit es sich nicht wiederholt
Conmigo no pudieron, intente con la replica,
Mit mir konnten sie es nicht aufnehmen, versucht es mit der Kopie,
Siguen las ratas, culpando a los ratones
Immer noch geben die Ratten den Mäusen die Schuld
Igual que las copias quejándose de clones,
Genauso wie die Kopien, die sich über Klone beschweren,
En pocas palabras, falsos de a montones
In wenigen Worten, Fälschungen haufenweise
A pesar de todo, seguimos de pie,
Trotz allem stehen wir noch,
No ha nacido el wey, que me sustituya
Der Typ ist noch nicht geboren, der mich ersetzen könnte
No hay nadie que murmuré, que diga: se vendieron,
Es gibt niemanden, der murmelt, der sagt: Sie haben sich verkauft,
Nunca me ha motivado, ¡compa! a mi el dinero
Mich hat nie das Geld motiviert, Kumpel!
Eh seguido mi pasión, admiración a lo que quiero
Ich bin meiner Leidenschaft gefolgt, der Bewunderung für das, was ich will
Y así será compadre hasta que caer al agujero
Und so wird es sein, Kumpel, bis ich ins Loch falle
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Te entiendo carnal, yo de lo que hablas,
Ich verstehe dich, Bruder, ich weiß, wovon du sprichst,
Las mismas experiencias, entiendo tus palabras,
Dieselben Erfahrungen, ich verstehe deine Worte,
Mismas carencias de este mundo frío [mucho frío]
Dieselbe Mängel dieser kalten Welt [sehr kalt]
Pero no me agüito, cae del cielo lo que es mío
Aber ich lasse mich nicht unterkriegen, vom Himmel fällt, was mein ist
La misma moral nuestra alma inmortal,
Dieselbe Moral, unsere unsterbliche Seele,
Mi honor a mi sangre, incondicional
Meine Ehre meinem Blut gegenüber, bedingungslos
Desde morrito con la risa molenca,
Seit ich klein war, mit dem verschmitzten Lachen,
A todo hallaba chiste, venga lo que venga,
Ich fand alles lustig, komme was wolle,
Ganas de llorar, nunca me han faltado,
Lust zu weinen hat mir nie gefehlt,
Pero se aguantar, yo soy un soldado
Aber ich kann es aushalten, ich bin ein Soldat
Se han equivocado, quién piensa lo contrario,
Sie haben sich geirrt, wer das Gegenteil denkt,
Solo porque ven, que ando solitario
Nur weil sie sehen, dass ich allein unterwegs bin
A diario compas siempre represento
Täglich, Kumpels, repräsentiere ich immer
Y por ese apoyo mi agradecimiento
Und für diese Unterstützung meinen Dank
El Chivo y sus compas, los mismos de ayer,
El Chivo und seine Kumpels, dieselben wie gestern,
Puro Kinto Sol, échense a correr
Reiner Kinto Sol, lauft weg
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
No ¿tú?, pero yo, sigo siendo el mismo ¡y aquí!... Todo sigue igual
Ich weiß nicht, wie's dir geht?, aber ich, ich bin immer noch derselbe! Und hier!... Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich
Todo sigue igual
Alles bleibt gleich





Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.