Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigue Igual
Alles Bleibt Gleich
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Después
de
tanto
tiempo,
nada
me
ha
cambiado,
Nach
all
der
Zeit
hat
mich
nichts
verändert,
Ni
regalos,
ni
golpes
que
la
vida
me
ha
dado
Weder
Geschenke
noch
Schläge,
die
das
Leben
mir
gegeben
hat
Nunca
lo
eh
negado,
ha
sido
difícil,
Ich
habe
es
nie
geleugnet,
es
war
schwierig,
Pues
todo
alrededor
cambia
tan
fácil.
[Fácil]
Denn
alles
um
einen
herum
ändert
sich
so
leicht.
[Leicht]
No
hay
nada
que
a
mi
me
reprochen,
Es
gibt
nichts,
was
man
mir
vorwerfen
könnte,
El
Sol
no
se
esconde,
solo
llega
la
noche
Die
Sonne
versteckt
sich
nicht,
nur
die
Nacht
kommt
Son
las
mismas
calles,
que
suelo
caminar,
Es
sind
dieselben
Straßen,
auf
denen
ich
normalerweise
gehe,
Los
mismos
perros
que
no
paran
de
ladrar
Dieselben
Hunde,
die
nicht
aufhören
zu
bellen
Los
mismos
enemigos,
los
mismos
amigos,
Dieselben
Feinde,
dieselben
Freunde,
Los
mismos
tequilas,
los
mismos
corridos
Dieselbe
Tequilas,
dieselbe
Corridos
Todos
los
ardidos,
solos
se
quemaron
Alle
Neider
haben
sich
selbst
verbrannt
Y
aquellos
en
las
nubes,
sólitos
se
bajaro
[Sólitos]
Und
die
in
den
Wolken
schwebten,
kamen
von
selbst
wieder
runter
[Von
selbst]
Los
que
traicionaron
ahora
quieren
regresar,
Die,
die
verraten
haben,
wollen
jetzt
zurückkehren,
Si
a
mi
me
parte
un
rayo,
yo
los
voy
a
perdonar
Nur
wenn
mich
der
Blitz
trifft,
werde
ich
ihnen
verzeihen
No
se
pongan
a
buscar,
lo
que
no
han
perdido,
Sucht
nicht
nach
dem,
was
ihr
nicht
verloren
habt,
Los
blanquillos
de
este
compa,
no
caben
en
su
nido
Die
Eier
dieses
Kumpels
passen
nicht
in
euer
Nest
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
La
paloma
que
se
fue,
pronto
regresó
Die
Taube,
die
wegflog,
kam
bald
zurück
Y
al
verlo
todo
igual,
loco
se
sorprendió
Und
als
sie
alles
gleich
sah,
war
sie
sehr
überrascht
A
este
compa
nada
lo
agüita
[Nada
lo
agüita]
Diesen
Kumpel
bringt
nichts
aus
der
Ruhe
[Nichts
bringt
ihn
aus
der
Ruhe]
Si
no
esta
a
mi
lado,
no
se
necesita,
Wer
nicht
an
meiner
Seite
ist,
wird
nicht
gebraucht,
La
lealtad
no
se
compra,
está
llega
sólita,
[Sólita]
Loyalität
kann
man
nicht
kaufen,
sie
kommt
von
allein,
[Von
allein]
Se
aprende
a
la
primera,
para
que
no
se
repita
Man
lernt
es
beim
ersten
Mal,
damit
es
sich
nicht
wiederholt
Conmigo
no
pudieron,
intente
con
la
replica,
Mit
mir
konnten
sie
es
nicht
aufnehmen,
versucht
es
mit
der
Kopie,
Siguen
las
ratas,
culpando
a
los
ratones
Immer
noch
geben
die
Ratten
den
Mäusen
die
Schuld
Igual
que
las
copias
quejándose
de
clones,
Genauso
wie
die
Kopien,
die
sich
über
Klone
beschweren,
En
pocas
palabras,
falsos
de
a
montones
In
wenigen
Worten,
Fälschungen
haufenweise
A
pesar
de
todo,
seguimos
de
pie,
Trotz
allem
stehen
wir
noch,
No
ha
nacido
el
wey,
que
me
sustituya
Der
Typ
ist
noch
nicht
geboren,
der
mich
ersetzen
könnte
No
hay
nadie
que
murmuré,
que
diga:
se
vendieron,
Es
gibt
niemanden,
der
murmelt,
der
sagt:
Sie
haben
sich
verkauft,
Nunca
me
ha
motivado,
¡compa!
a
mi
el
dinero
Mich
hat
nie
das
Geld
motiviert,
Kumpel!
Eh
seguido
mi
pasión,
admiración
a
lo
que
quiero
Ich
bin
meiner
Leidenschaft
gefolgt,
der
Bewunderung
für
das,
was
ich
will
Y
así
será
compadre
hasta
que
caer
al
agujero
Und
so
wird
es
sein,
Kumpel,
bis
ich
ins
Loch
falle
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Te
entiendo
carnal,
yo
sé
de
lo
que
hablas,
Ich
verstehe
dich,
Bruder,
ich
weiß,
wovon
du
sprichst,
Las
mismas
experiencias,
entiendo
tus
palabras,
Dieselben
Erfahrungen,
ich
verstehe
deine
Worte,
Mismas
carencias
de
este
mundo
frío
[mucho
frío]
Dieselbe
Mängel
dieser
kalten
Welt
[sehr
kalt]
Pero
no
me
agüito,
cae
del
cielo
lo
que
es
mío
Aber
ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen,
vom
Himmel
fällt,
was
mein
ist
La
misma
moral
nuestra
alma
inmortal,
Dieselbe
Moral,
unsere
unsterbliche
Seele,
Mi
honor
a
mi
sangre,
incondicional
Meine
Ehre
meinem
Blut
gegenüber,
bedingungslos
Desde
morrito
con
la
risa
molenca,
Seit
ich
klein
war,
mit
dem
verschmitzten
Lachen,
A
todo
hallaba
chiste,
venga
lo
que
venga,
Ich
fand
alles
lustig,
komme
was
wolle,
Ganas
de
llorar,
nunca
me
han
faltado,
Lust
zu
weinen
hat
mir
nie
gefehlt,
Pero
se
aguantar,
yo
soy
un
soldado
Aber
ich
kann
es
aushalten,
ich
bin
ein
Soldat
Se
han
equivocado,
quién
piensa
lo
contrario,
Sie
haben
sich
geirrt,
wer
das
Gegenteil
denkt,
Solo
porque
ven,
que
ando
solitario
Nur
weil
sie
sehen,
dass
ich
allein
unterwegs
bin
A
diario
compas
siempre
represento
Täglich,
Kumpels,
repräsentiere
ich
immer
Y
por
ese
apoyo
mi
agradecimiento
Und
für
diese
Unterstützung
meinen
Dank
El
Chivo
y
sus
compas,
los
mismos
de
ayer,
El
Chivo
und
seine
Kumpels,
dieselben
wie
gestern,
Puro
Kinto
Sol,
échense
a
correr
Reiner
Kinto
Sol,
lauft
weg
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
No
sé
¿tú?,
pero
yo,
sigo
siendo
el
mismo
¡y
aquí!...
Todo
sigue
igual
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht?,
aber
ich,
ich
bin
immer
noch
derselbe!
Und
hier!...
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Todo
sigue
igual
Alles
bleibt
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.