Kinto Sol - Somos Mexicanos - перевод текста песни на немецкий

Somos Mexicanos - Kinto Solперевод на немецкий




Somos Mexicanos
Wir sind Mexikaner
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
De todo tenemos
Wir haben von allem
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
De todo tenemos
Wir haben von allem
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
Pies sobre él suelo conozco mi terreno aquí no estas perdido
Füße auf dem Boden, ich kenne mein Gebiet, hier bist du nicht verloren
Solo mantente sereno x todo él mapa guerreros y guerreras
Bleib einfach gelassen, auf der ganzen Karte Krieger und Kriegerinnen
Resolvemos todo le hacemos como quieras
Wir lösen alles, wir machen es, wie du willst
No hay mala suerte aquí se celebra la muerte xq ni él tequila
Es gibt kein Pech, hier feiert man den Tod, denn nicht mal Tequila
Va a ponerte cuete aquí ha nacido los mejores peleadores
wird dich umhauen, hier wurden die besten Kämpfer geboren
Es Jose Alfredo si hablas de compositores
Es ist Jose Alfredo, wenn du von Komponisten sprichst
Virgen de Guadalupe la mas bella de las flores
Jungfrau von Guadalupe, die schönste der Blumen
Jorge Negrete pa conquistar corazones
Jorge Negrete, um Herzen zu erobern
Pa una cascarita tenemos jugadores
Für einen Straßenkick haben wir Spieler
Los mejores mariachis pa q llores
Die besten Mariachis, damit du weinst
Siempre seremos los hijos del maíz x México yo mero donde nació la raíz
Wir werden immer die Kinder des Mais sein, für Mexiko steh ich, wo die Wurzeln sind
Vamos al punto claro y al grano orgulloso de mi tierra como usted mi paisano
Kommen wir klar und direkt zum Punkt, stolz auf mein Land, wie du, mein Landsmann
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
No es x nada pero si es x todo no importa él lugar donde sea me acomodo
Es ist nicht nur so, es geht um alles, egal an welchem Ort, ich komme zurecht
Avientame tierra te devuelvo lodo alma es la marca scribe mi apodo
Wirf Erde auf mich, ich geb dir Schlamm zurück, Seele ist das Markenzeichen, schreib meinen Spitznamen auf
Compás carnales paisanos y todos la banda me hace él paro
Kumpels, Brüder, Landsleute und alle, die Crew hält zu mir
Si no le atoro solo me ven en la calle y me gritan ES TODO!!
Wenn ich kneife, sehen sie mich nur auf der Straße und rufen mir zu: DAS IST ES!!
De todo tenemos a todo le hacemos larga es la lista mejor comenzemos
Wir haben von allem, wir packen alles an, die Liste ist lang, fangen wir besser an
Pintores boxeadores escritores comediantes Cantinflas Capulina
Maler, Boxer, Schriftsteller, Komiker, Cantinflas, Capulina
Pancho Plata y no manches
Pancho Plata und kein Witz
Salvador Sanchez Julio Cesar Cháves él ratón Macias Ruben Olivares
Salvador Sanchez, Julio Cesar Chávez, El Ratón Macias, Ruben Olivares
Buenos pa la chamba nos gusta la parranda
Gut bei der Arbeit, wir mögen die Party
Ponme en un desierto y te construyó una ciudad
Setz mich in eine Wüste und ich baue dir eine Stadt
Orales mi chavo no hay quien nos pueda ganar
Na los, mein Junge, niemand kann uns schlagen
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
Este es la nación que ama a su gente él sol le da calor y él lo da a la gente
Dies ist die Nation, die ihre Leute liebt, die Sonne gibt ihr Wärme und sie gibt sie den Menschen
Siempre de frente enfrentando su dolor es él sentimiento donde nace su florcor
Immer geradeaus, dem Schmerz entgegen, es ist das Gefühl, wo ihre Folklore entsteht
Con esta rola yo no divido a nadie a nadie solo quiero mencionar
Mit diesem Song spalte ich niemanden, niemanden, ich will nur erwähnen
De mi patria sus detalles toma las llaves eres bienvenido
Von meiner Heimat ihre Details, nimm die Schlüssel, du bist willkommen
Si mueres x tu patria compa estoy contigo
Wenn du für deine Heimat stirbst, Kumpel, bin ich bei dir
Boxeadores (los campeónes)
Boxer (die Champions)
Pintores (los mejores)
Maler (die Besten)
Los mariachis (pa q llores)
Die Mariachis (damit du weinst)
Jugadores (goleadores)
Spieler (Torschützen)
Boxeadores (los campeónes)
Boxer (die Champions)
Pintores (los mejores)
Maler (die Besten)
Los mariachis (pa q llores)
Die Mariachis (damit du weinst)
Jugadores (goleadores)
Spieler (Torschützen)
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
De todo tenemos (de todo tenemos)
Wir haben von allem (wir haben von allem)
A todo le hacemos (a todo le hacemos)
Wir packen alles an (wir packen alles an)
Nunca nos rajamos somos Mexicanos (cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar)
Wir geben niemals auf, wir sind Mexikaner (Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen)
De todo tenemos
Wir haben von allem
De todo tenemos
Wir haben von allem
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
De todo tenemos
Wir haben von allem
Kinto Sol!!
Kinto Sol!!
De todo tenemos
Wir haben von allem
Cámara mi ñero no hay quien nos pueda ganar
Check das, Kumpel, niemand kann uns schlagen





Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.