Текст и перевод песни Kinto Sol - Todo Tiene Su Modo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Tiene Su Modo
Everything Has Its Way
Pueda
ke
me
entiendas
en
esta
cancion
Maybe
you'll
understand
me
in
this
song
O
pueda
ke
no
por
ke
lo
estes
viviendo
ahorita
Or
maybe
not
because
you're
living
it
right
now
O
quizas
nunca
lo
has
vivido
Or
maybe
you've
never
lived
it
Los
reyes
a
mi
casa
no
llegaban
The
kings
never
came
to
my
house
De
la
finca
de
adobe
siempre
se
olvidaban
They
always
forgot
about
the
adobe
farm
Cuando
era
niño
es
lo
que
pensaba
That's
what
I
thought
when
I
was
a
child
Yo
dormia
deseando
que
un
juguete
me
dejaran
I
slept
wishing
they'd
leave
me
a
toy
Una
pelota,
patineta,
carrito
o
bisicleta
A
ball,
a
skateboard,
a
car,
or
a
bike
Nada
mas
encontraba
un
puño
de
galletas
All
I
found
was
a
fistful
of
cookies
Que
paso
si
dejaba
3 notas
What
happened
if
I
left
three
notes?
Le
reclamaba
a
mi
madre
despreciando
las
galletas
I'd
complain
to
my
mother,
scorning
the
cookies
Mi
jefita
hacia
lo
ke
podia
My
mom
did
what
she
could
Y
yo
creia
ke
los
reyes
a
mi
kasa
no
venian
And
I
believed
the
kings
didn't
come
to
my
house
Por
tener
la
puerta
oxidada
Because
the
door
was
rusty
El
adove
calcomido
y
la
ventana
quebrada
The
adobe
was
peeling,
and
the
window
was
broken
Yo
lloraba
con
la
nota
en
mis
manos
I
cried
with
the
note
in
my
hands
Ahora
comprendo
somos
6 hermanos
(ahora
comprendo
eramos
6 hermanos
y
no
alcanzaba
el
baro)
Now
I
understand,
we
were
six
siblings
(now
I
understand,
we
were
six
siblings,
and
the
money
wasn't
enough)
Todo
tiene
su
modo
Everything
has
its
way
Todo
todo
tiene
su
modo
Everything,
everything
has
its
way
Todo
tiene
su
modo
(2)
Everything
has
its
way
(2)
En
la
escuela
jugaba
a
la
pelota
At
school,
I
played
ball
Con
zapatos
de
hule
ya
sin
agujetas
With
rubber
shoes,
laces
long
gone
Mas
eso
no
impedia
ke
juntara
mi
reta
But
that
didn't
stop
me
from
gathering
my
crew
Lalo
luvi
calin
y
el
jiyo
Lalo,
Luvi,
Calin,
and
Jiyo
Camaradas
de
la
infancia
cuando
era
niño
Childhood
friends
from
when
I
was
a
kid
Lo
ke
no
tienes
te
lo
inventas
para
eso
esta
la
mente
What
you
don't
have,
you
invent,
that's
what
the
mind
is
for
Con
tanta
inspiracion
quien
necesita
juguetes
With
so
much
inspiration,
who
needs
toys?
Todo
tiene
su
modo
su
manera
Everything
has
its
way,
its
manner
Sea
el
invierno
verano
o
primavera
Be
it
winter,
summer,
or
spring
Tanto
recuerdo
ke
tengo
de
mi
tierra
So
many
memories
I
have
of
my
land
Aprueba
de
todo
te
hace
la
pobresa
Poverty
makes
you
resilient
De
lunes
a
domingo
frijoles
en
la
mesa
From
Monday
to
Sunday,
beans
on
the
table
Tristezas
alegrias
lloraba
reia
Sadness,
joy,
I
cried,
I
laughed
Ahora
aprecio
lo
ke
no
tenia
Now
I
appreciate
what
I
didn't
have
(Cuando
no
tienes
nada
aprovechas
todas
las
oportunidades
ke
te
da
la
vida
(When
you
have
nothing,
you
take
advantage
of
all
the
opportunities
that
life
gives
you
Todo
tiene
su
modo
Everything
has
its
way
Todo
todo
tiene
su
modo
Everything,
everything
has
its
way
Todo
tiene
su
modo
(2)
Everything
has
its
way
(2)
Los
años
los
meses
las
semanas
los
dias
The
years,
the
months,
the
weeks,
the
days
La
infancia
con
el
tiempo
desaparecia
Childhood
disappeared
with
time
El
niño
con
sueños
se
a
quedado
atras
The
boy
with
dreams
is
left
behind
Ahora
es
un
hombre
listo
pa
luchar
Now
a
man,
ready
to
fight
Trata
de
consguir
todo
lo
ke
anela
He
tries
to
get
everything
he
longs
for
Pero
tiene
que
ser
compa
siempre
a
su
manera
But
he
has
to
do
it
his
way,
always
La
pobreza
una
escuela
que
enseña
aunke
duela
Poverty
is
a
school
that
teaches,
even
if
it
hurts
Por
eso
el
scribe
a
todos
pone
a
prueba
That's
why
the
scribe
puts
everyone
to
the
test
Que
aguanten
sequillas
cuando
ya
no
llueva
To
endure
droughts
when
it
no
longer
rains
Que
esperen
al
sol
cuando
la
noche
llega
To
wait
for
the
sun
when
night
falls
Hay
muchas
maneras
de
sobrevivir
There
are
many
ways
to
survive
Mas
los
chistes
sin
comida
But
jokes
without
food
No
te
hacen
reir
Don't
make
you
laugh
No
voy
a
fingir
ni
decir
que
no
lloraba
I'm
not
going
to
pretend
or
say
I
didn't
cry
Le
prometi
a
mi
madre
que
esto
lo
cambiaba
I
promised
my
mother
I
would
change
this
(Cuando
era
niño
le
prometi
a
mi
jefita
que
algun
dia
saldriamos
de
aqui)
(When
I
was
a
child,
I
promised
my
mom
that
one
day
we
would
get
out
of
here)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.