Kinto Sol - Todo Tiene Su Modo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kinto Sol - Todo Tiene Su Modo




Todo Tiene Su Modo
Everything Has Its Way
Pueda ke me entiendas en esta cancion
Maybe you'll understand me in this song
O pueda ke no por ke lo estes viviendo ahorita
Or maybe not because you're living it right now
O quizas nunca lo has vivido
Or maybe you've never lived it
Los reyes a mi casa no llegaban
The kings never came to my house
De la finca de adobe siempre se olvidaban
They always forgot about the adobe farm
Cuando era niño es lo que pensaba
That's what I thought when I was a child
Yo dormia deseando que un juguete me dejaran
I slept wishing they'd leave me a toy
Una pelota, patineta, carrito o bisicleta
A ball, a skateboard, a car, or a bike
Nada mas encontraba un puño de galletas
All I found was a fistful of cookies
Que paso si dejaba 3 notas
What happened if I left three notes?
Le reclamaba a mi madre despreciando las galletas
I'd complain to my mother, scorning the cookies
Mi jefita hacia lo ke podia
My mom did what she could
Y yo creia ke los reyes a mi kasa no venian
And I believed the kings didn't come to my house
Por tener la puerta oxidada
Because the door was rusty
El adove calcomido y la ventana quebrada
The adobe was peeling, and the window was broken
Yo lloraba con la nota en mis manos
I cried with the note in my hands
Ahora comprendo somos 6 hermanos (ahora comprendo eramos 6 hermanos y no alcanzaba el baro)
Now I understand, we were six siblings (now I understand, we were six siblings, and the money wasn't enough)
Todo tiene su modo
Everything has its way
Todo todo tiene su modo
Everything, everything has its way
Todo tiene su modo (2)
Everything has its way (2)
En la escuela jugaba a la pelota
At school, I played ball
Con zapatos de hule ya sin agujetas
With rubber shoes, laces long gone
Mas eso no impedia ke juntara mi reta
But that didn't stop me from gathering my crew
Lalo luvi calin y el jiyo
Lalo, Luvi, Calin, and Jiyo
Camaradas de la infancia cuando era niño
Childhood friends from when I was a kid
Lo ke no tienes te lo inventas para eso esta la mente
What you don't have, you invent, that's what the mind is for
Con tanta inspiracion quien necesita juguetes
With so much inspiration, who needs toys?
Todo tiene su modo su manera
Everything has its way, its manner
Sea el invierno verano o primavera
Be it winter, summer, or spring
Tanto recuerdo ke tengo de mi tierra
So many memories I have of my land
Aprueba de todo te hace la pobresa
Poverty makes you resilient
De lunes a domingo frijoles en la mesa
From Monday to Sunday, beans on the table
Tristezas alegrias lloraba reia
Sadness, joy, I cried, I laughed
Ahora aprecio lo ke no tenia
Now I appreciate what I didn't have
(Cuando no tienes nada aprovechas todas las oportunidades ke te da la vida
(When you have nothing, you take advantage of all the opportunities that life gives you
Todo tiene su modo
Everything has its way
Todo todo tiene su modo
Everything, everything has its way
Todo tiene su modo (2)
Everything has its way (2)
Los años los meses las semanas los dias
The years, the months, the weeks, the days
La infancia con el tiempo desaparecia
Childhood disappeared with time
El niño con sueños se a quedado atras
The boy with dreams is left behind
Ahora es un hombre listo pa luchar
Now a man, ready to fight
Trata de consguir todo lo ke anela
He tries to get everything he longs for
Pero tiene que ser compa siempre a su manera
But he has to do it his way, always
La pobreza una escuela que enseña aunke duela
Poverty is a school that teaches, even if it hurts
Por eso el scribe a todos pone a prueba
That's why the scribe puts everyone to the test
Que aguanten sequillas cuando ya no llueva
To endure droughts when it no longer rains
Que esperen al sol cuando la noche llega
To wait for the sun when night falls
Hay muchas maneras de sobrevivir
There are many ways to survive
Mas los chistes sin comida
But jokes without food
No te hacen reir
Don't make you laugh
No voy a fingir ni decir que no lloraba
I'm not going to pretend or say I didn't cry
Le prometi a mi madre que esto lo cambiaba
I promised my mother I would change this
(Cuando era niño le prometi a mi jefita que algun dia saldriamos de aqui)
(When I was a child, I promised my mom that one day we would get out of here)





Авторы: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.