Текст и перевод песни Kinyas Öz - Kalkacaksın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalkacaksın
Ты поднимешься
İçimdeki
biriken
korkuları
bıraktığım
pencereden
bakıyorum
hala
Смотрю
из
окна,
где
оставил
свои
накопившиеся
страхи,
Karanlığın
içinde
oturmuş
nefesimle
yakıyorum
ateşimi
âlâ
Сижу
во
тьме,
искусно
разжигаю
свой
огонь
дыханием.
Kaçırmak
için
keçilerimi
gecelerimde
arıyorum
derin
bir
mânâ
Ищу
глубокий
смысл
в
своих
ночах,
чтобы
прогнать
своих
демонов.
Depresif
düşüncelerimi
gömüyorum
küreği
tutan
ellerin
içi
yara
Хороню
свои
депрессивные
мысли,
ладони,
сжимающие
лопату,
в
ранах.
Yüzleşmek
istemiyorum
gitmen
gerçeğini
kabul
Не
хочу
сталкиваться
с
реальностью
твоего
ухода,
принять
это.
Etmek
düşünemiyorum
sensiz
sessizliği
depresif
duygularımı
sen
saransın
Не
могу
представить
тишину
без
тебя,
мои
депрессивные
чувства,
окутай
меня.
Çıkmışken
ayyuka
titrer
nefesim
kesik
kesik
çıkar
öper
Когда
вырываюсь
на
свободу,
дрожит
дыхание,
прерывисто
выходит,
целует.
O
güzel
kalbini
ezip
meze
yapar
rakıma
çünkü
sevgini
katarsın
Раздавит
твое
прекрасное
сердце
и
сделает
закуской
к
моей
ракии,
потому
что
ты
добавишь
свою
любовь.
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Ты
поднимешься
заново,
не
плача.
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Мы
же
не
умерли,
ты
станешь
сильнее,
мужчина.
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Создашь
свою
собственную
армию.
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Несмотря
на
все
подлости,
будешь
жить.
Medet
ummayacak
Не
будешь
ждать
помощи,
Ciğerine
yanılgılar
çekip
Вдыхая
в
легкие
заблуждения,
Güzellikler
soluyacak
Красота
увянет.
Kalkacaksın
ayağa
Ты
встанешь
на
ноги,
Hem
savaşacak
hem
de
yılmadan
koşturacaksın
Будешь
и
сражаться,
и
бежать
без
устали.
Geleceğin
senin
kimseye
güvenip
sarılma
asla
Будущее
твое,
никому
не
доверяй
и
не
привязывайся.
Çok
sevdiğin
hayalindeki
o
mahzun
kız
bile
bir
gün
gelecek
kazık
atacak
sana
Даже
та
печальная
девушка
из
твоих
мечтаний,
которую
ты
так
любишь,
однажды
предаст
тебя.
Tek
gerçeğin
sensin,
güvenin
tam
olacak
hazır
olacaksın
sonra
Единственная
твоя
правда
— это
ты
сам,
будешь
уверен
в
себе,
будешь
готов,
а
потом
Ver
ateşe
bakma
arkana
bırak
hepsini
boş
ver
dünya
yansa
Предай
огню,
не
оглядывайся,
оставь
все,
плевать,
пусть
горит
весь
мир.
Hayat
bu
biçim
kölelik
zaten
Жизнь
— это
и
есть
рабство.
Duygu
yoksunu
dışa
vurumlar
kasten
Бесчувственные
проявления
специально.
Güven
duyma
kimseye
gerek
yok
Не
доверяй
никому,
не
нужно.
İçindeki
gücün
yeter
bırakma
hepten
Твоей
внутренней
силы
достаточно,
не
сдавайся
совсем.
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Ты
поднимешься
заново,
не
плача.
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Мы
же
не
умерли,
ты
станешь
сильнее,
мужчина.
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Создашь
свою
собственную
армию.
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Несмотря
на
все
подлости,
будешь
жить.
Medet
ummayacak
Не
будешь
ждать
помощи,
Ciğerine
yanılgılar
çekip
Вдыхая
в
легкие
заблуждения,
Güzellikler
soluyacak
Красота
увянет.
Kalkacaksın
ayağa
Ты
встанешь
на
ноги,
Hem
savaşacak
hem
de
yılmadan
koşturacaksın
Будешь
и
сражаться,
и
бежать
без
устали.
Geleceğin
senin
kimseye
güvenip
sarılma
asla
Будущее
твое,
никому
не
доверяй
и
не
привязывайся.
Çok
sevdiğin
hayalindeki
o
mahzun
kız
bile
bir
gün
gelecek
kazık
atacak
sana
Даже
та
печальная
девушка
из
твоих
мечтаний,
которую
ты
так
любишь,
однажды
предаст
тебя.
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Ты
поднимешься
заново,
не
плача.
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Мы
же
не
умерли,
ты
станешь
сильнее,
мужчина.
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Создашь
свою
собственную
армию.
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Несмотря
на
все
подлости,
будешь
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.