Kinyas Öz - Mutluluk Cazibesini Yitirdi - перевод текста песни на русский

Mutluluk Cazibesini Yitirdi - Kinyas Ozперевод на русский




Mutluluk Cazibesini Yitirdi
Счастье потеряло свою привлекательность
Bir sona erdiremediğin başlangıcın içindesin sondan başaymış meğer
Ты находишься в начале, которому не видишь конца, оказывается, все началось с конца.
Yanlış yoldan gelmişsin Bir secimin varsa söyle buna değer
Ты пришла не той дорогой. Если у тебя есть выбор, скажи, стоит ли оно того.
Mutluluk, cazibesini yitirdi
Счастье потеряло свою привлекательность.
Sallıyorum geçmiş zamanları
Я стряхиваю с себя воспоминания о прошлом.
Aramasamda bana getirdi seni
Даже не зовя тебя, судьба привела тебя ко мне.
Kursağımda kaderin sancıları
В горле застряла боль судьбы.
Yıldızlara baksan da geçmiyor
Даже если смотреть на звезды, это не проходит.
Başkası gibi rol yapamıyor
Не могу притворяться, как другие.
Herkese gösterdiğin kişi olmak
Быть тем, кем ты кажешься всем,
Zor bunu kimse bilmiyor
Трудно, никто этого не знает.
Al işte geldiğin bir arpa kadar yol
Вот, посмотри, ты прошла путь длиной с ячменное зерно.
Çabala çabala lan vakit geldi bol
Старайся, старайся, времени теперь предостаточно.
Azrail bak dayandı kapına
Азраил уже стоит у твоей двери.
kulağını duy ya da sağır ol
Открой уши и услышь, или будь глуха.
Görmeyesin gökyüzü karanlık
Пусть небо будет для тебя темным.
Bu üç günlük dünyada kaldık
Мы остались в этом мире всего на три дня.
Annesi olmayan herkes bu masalda çocuk kalmış anladık
Мы поняли, что в этой сказке каждый, у кого нет матери, остался ребенком.
Çaresiz kalkacaksın yeni bastan ağlamadan sızlamadan
Ты встанешь без сил, без слез и рыданий,
Sığınak bildiğin yerlere koşmadan tek kişilik ordunu kuracaksın
Не беги в места, которые считала своим убежищем, создашь свою собственную армию из одного человека.
Yenilmek opsiyonun yok
У тебя нет выбора проиграть.
Kimliksiz şahsiyetlerin yola döşediği dikenlerin haddi yok
Нет предела шипам, которые рассыпают на твоем пути безликие личности.
Sende etme merhamet, ama yok
И ты не проявляй милосердия, его нет.
Hayat dediğin hiç yaşanmamış
Жизнь, которую ты так и не прожила.
Söyleyemediğim duygular gibi
Как чувства, которые я не смог высказать.
Yalnızlıktan ölüyorum be
Я умираю от одиночества, милая.
Sanki mezarımı kazıyorum tribi
Как будто рою себе могилу.
Her şeyini kaybetmiş bir insan
Человек, потерявший все,
Ne kadar iyiyse o kadar iyiyim
Насколько ты хороша, настолько хорош и я.
Kendi toprağımı üstüme attım
Я бросил на себя свою собственную землю.
İçindeyim artık böyle iyiyim
Я внутри нее, теперь мне так хорошо.





Авторы: Emrah Ozdemir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.