Kinyas Öz - Trust Me 2007 - перевод текста песни на немецкий

Trust Me 2007 - Kinyas Ozперевод на немецкий




Trust Me 2007
Vertrau Mir 2007
Gurur, öfke, hırs, inanç, hepsi birlik oldu
Stolz, Wut, Ehrgeiz, Glaube, alles vereinte sich
Yiğitler bir sofrada taslar ise kan doldu
Die Helden an einem Tisch, die Schalen gefüllt mit Blut
Türkiyemin sabahına şahadetin doğdu
In die Morgendämmerung meiner Türkei wurde das Martyrium geboren
Karıştı kutsal aşa uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Vermischte sich mit der heiligen Speise, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Gökyüzü karanlık, Gencomuzsa yürekte
Der Himmel ist dunkel, aber unser Gençomuz ist im Herzen
Sen işit güzel vatan, uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Höre zu, schönes Vaterland, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Umut fukaranın aşı, zengin hala yemekte
Hoffnung ist die Speise der Armen, der Reiche isst immer noch
Sen var ol güzel vatan yeter ŞEHİDİMİZ VAR
Mögest du existieren, schönes Vaterland, es reicht, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
2007 den bu yana güven aşılar bu başlar
Seit 2007 impfen diese Köpfe Vertrauen ein
Değişmeyen tek şey varsa vatan aşkı anla
Wenn es etwas gibt, das sich nicht ändert, dann verstehe, es ist die Liebe zum Vaterland
Artık dünya değişti, çıkarlar ön planda
Die Welt hat sich verändert, die Interessen stehen im Vordergrund
Kahpelik değişmedi, uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Die Niedertracht hat sich nicht verändert, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Kahramanlık bu milletin eskimeyen şiarı
Heldentum ist das alte Motto dieser Nation
Kalmaz kanı yerde diner bir gün acı feryadı
Sein Blut wird nicht ungesühnt bleiben, eines Tages wird der schmerzhafte Schrei enden
Sanma durmaz yürür, korkmaz uçar Türk'ün evladı
Glaube nicht, dass er stehen bleibt, er wird gehen, er wird keine Angst haben, er wird fliegen, das Kind der Türken
Atasını unutmaz, uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Er vergisst seine Vorfahren nicht, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Trust me when I say I believe in us.
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube.
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete
Trust me when I say I believe in us.
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube.
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete
Trust me when I say I believe in us
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete
Trust me when I say I believe in us.
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube.
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete
Şöyle bakınca geriye, gurur dünden bugüne
Wenn ich zurückblicke, bin ich stolz von gestern bis heute
Hangi vatan kurtulmuş dön gel boş ver demekle
Welches Vaterland wurde gerettet, indem man sagte, komm schon, lass es
Biz bile ağlamadık geçilmez Çanakkale'de
Haben wir nicht geweint, als Çanakkale unpassierbar war
Atalar sağ olsunlar, uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Dank unseren Vorfahren, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Atatürk'ün evlatları birlik oldu durmaz asla
Atatürks Kinder sind vereint, sie werden niemals aufhören
Şehidimin kanı kalmaz yerde, kalpten düşmez asla
Das Blut meines Märtyrers wird nicht ungesühnt bleiben, es wird niemals aus dem Herzen fallen
Adın yaşayacak her daim biz varken bu dünyada
Dein Name wird immer weiterleben, solange wir auf dieser Welt sind
Kalmasın gözün arkada koca bir ailen var burada
Lass deine Augen nicht zurückblicken, du hast hier eine große Familie.
Derler kahramanlar bitmez, bu topraklarda
Man sagt, Helden sterben nie in diesen Ländern
Bizim yiğitlerin hepsi bu anlayışta
Alle unsere Helden haben dieses Verständnis
Hain maşalar da bizimle hep yarışta
Die verräterischen Marionetten sind immer im Rennen mit uns
Boşa kürek çeker uyan ŞEHİDİMİZ VAR
Sie rudern umsonst, wach auf, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Bu millet unutmaz inan şanlı soyunu
Diese Nation vergisst niemals ihre glorreiche Abstammung, glaube ich
Düşünmeden inan verir yine boynunu
Ohne zu zögern, glaube ich, gibt sie wieder ihren Hals hin
Yılmadan bozdu tarihte yine oyunu
Unbeirrt hat sie das Spiel in der Geschichte wieder verdreht
Elbet yine bozacak, ŞEHİDİMİZ VAR
Sie wird es sicherlich wieder verdrehen, WIR HABEN EINEN MÄRTYRER
Trust me when I say I believe in us
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete
Trust me when I say I believe in us
Vertrau mir, Liebling, wenn ich sage, dass ich an uns glaube
Trust me when i fly, higher than your CAS
Vertrau mir, wenn ich fliege, höher als dein CAS
Trust me my job better then your lies
Vertrau mir, mein Job ist besser als deine Lügen
Trust me they will avenge when I'm dead allies
Vertrau mir, sie werden mich rächen, wenn ich tot bin, Verbündete





Авторы: Emrah Ozdemir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.