Текст и перевод песни Kinyas Oz - Şişelerde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
bu
haldeyim
söyle
скажи,
почему
я
в
таком
состоянии?
Sızdım
her
karanlık
köşede
elimde
şişe
Я
просочился
в
каждый
темный
угол,
с
бутылкой
в
руке.
Kaldırımlar
evim
sensizliğin
oldu
esaretim
Тротуары
стали
моим
домом,
а
твое
отсутствие
— моим
пленением.
Karaları
bağladım
hiç
yoktu
metanetim
Я
впал
в
отчаяние,
моя
стойкость
исчезла.
Çekip
gittin
öyle
ya
da
böyle
ты
ушла,
так
или
иначе.
Duymak
istediğim
son
şey
lütfen
onu
da
söyle
Последнее,
что
я
хочу
услышать,
пожалуйста,
скажи
и
это.
Hiç
sevmedim
de
vakit
geçirdim
işte
seninle
Я
никогда
тебя
не
любил,
просто
проводил
с
тобой
время.
Kurutsan
da
bitti
artık
gözyaşlarımı
silme
Даже
если
ты
высушишь
мои
слезы,
все
кончено,
не
вытирай
их.
Yalnızlar
mı
seni
çeken
Тебя
привлекают
одинокие?
Yoksa
duyguların
mı
sustu
kaldı
ve
kala
kaldın
Или
твои
чувства
замолчали,
и
ты
осталась
в
ступоре?
Yaşıyorum
şişelerde
seni
terk
etmedim
Я
живу
в
бутылках,
я
не
бросил
тебя.
Yaşıyorum
yine
bak
sensiz
gecelerde
Я
живу,
снова
смотри,
в
ночах
без
тебя.
Yalnızlar
mı
seni
çeken
Тебя
привлекают
одинокие?
Yoksa
duyguların
mı
sustu
kaldı
ve
kala
kaldın
Или
твои
чувства
замолчали,
и
ты
осталась
в
ступоре?
Yaşıyorum
şişelerde
seni
terk
etmedim
Я
живу
в
бутылках,
я
не
бросил
тебя.
Yaşıyorum
yine
bak
sensiz
gecelerde
Я
живу,
снова
смотри,
в
ночах
без
тебя.
Karalar
mı
bağladın
Ты
впала
в
отчаяние?
Korktun
mu
hiç
gecelerden
Ты
когда-нибудь
боялась
ночей?
Ben
seni
terk
etmedim
Я
тебя
не
бросал.
Yaşıyorum
şişelerde
Я
живу
в
бутылках.
Sakın
artık
geri
dönme,
etme
никогда
больше
не
возвращайся,
не
делай
этого.
Savruluyorum
ittiğin
girdapta
artık
git
ve
Я
блуждаю
в
водовороте,
в
который
ты
меня
толкнула,
просто
уйди
и
Bırak
beni
kendi
İçimdeki
garip
sesle
оставь
меня
наедине
со
странным
голосом
внутри
меня.
Defol
git
artık,
yoksun
kaldım
yeter
rüyama
girme
Убирайся,
ты
ушла,
мне
достаточно,
не
приходи
ко
мне
во
сне.
Bu
karanlığa
daha
fazla
itme
не
толкай
меня
глубже
в
эту
тьму.
Üstesinden
geleceğim
elbet
mahvolmuşsun
deme
Я
справлюсь,
не
говори,
что
я
сломлен.
Bitti
artık
yalanların
git
ve
artık
dönme
Твоей
лжи
пришел
конец,
уйди
и
не
возвращайся.
Son
kez
duydun
çünkü
asla
demem
tanrıya
keşke
Ты
услышала
это
в
последний
раз,
потому
что
я
никогда
не
скажу
Богу
"если
бы".
Yalnızlar
mı
seni
çeken
Тебя
привлекают
одинокие?
Yoksa
duyguların
mı
sustu
kaldı
ve
kala
kaldın
Или
твои
чувства
замолчали,
и
ты
осталась
в
ступоре?
Yaşıyorum
şişelerde
seni
terk
etmedim
Я
живу
в
бутылках,
я
не
бросил
тебя.
Yaşıyorum
yine
bak
sensiz
gecelerde
Я
живу,
снова
смотри,
в
ночах
без
тебя.
Yalnızlar
mı
seni
çeken
Тебя
привлекают
одинокие?
Yoksa
duyguların
mı
sustu
kaldı
ve
kala
kaldın
Или
твои
чувства
замолчали,
и
ты
осталась
в
ступоре?
Yaşıyorum
şişelerde
seni
terk
etmedim
Я
живу
в
бутылках,
я
не
бросил
тебя.
Yaşıyorum
yine
bak
sensiz
gecelerde
Я
живу,
снова
смотри,
в
ночах
без
тебя.
Karalar
mı
bağladın
Ты
впала
в
отчаяние?
Korktun
mu
hiç
gecelerden
Ты
когда-нибудь
боялась
ночей?
Ben
seni
terk
etmedim
Я
тебя
не
бросал.
Yaşıyorum
şişelerde
Я
живу
в
бутылках.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emrah özdemir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.