Kiosk - Epidemic - перевод текста песни на английский

Epidemic - Kioskперевод на английский




Epidemic
Epidemic
یکی دیگه میاد وقتی اینیکی میره
Another one comes when this one goes,
بقیه مردم گرفتارن، پای هرکسی یه جایی گیره
The rest of the people are trapped, everyone's foot is caught somewhere.
تو میخوای بدونی عشق چرا پیداش نیست؟
You want to know why love can't be found?
شاید از اینجا رفته، شاید اینجا دیگه جاش نیست
Maybe it's gone from here, maybe it no longer belongs here.
شاید عشق ممنوعه به نامِ معصیت
Maybe love is forbidden, called a sin,
به اسمِ یک گناه، به اسمِ خیانت
In the name of a transgression, in the name of betrayal.
به اسمِ عدالت اعدام و جنایت
In the name of justice, execution and crime,
به اسمِ آزادی زنجیر و اسارت
In the name of freedom, chains and captivity.
به اسمِ قانون؛ تبعید و تبعیض
In the name of law; exile and discrimination,
دروغ و نیرنگ؛ به اسمِ صداقت
Lies and deception; in the name of honesty.
به اسمِ دین دنیا رو بردن
In the name of religion, they took the world,
چشمهامونرو بستن؛ به اسمِ هدایت
They closed our eyes; in the name of guidance.
به اسمِ امنیّت آدمها تو حصرن
In the name of security, people are imprisoned,
به اسمِ گشایش درها رو بستن
In the name of opening, they closed the doors.
به اسمِ عدالت اعدام و جنایت
In the name of justice, execution and crime,
به اسم آزادی زنجیر و اسارت
In the name of freedom, chains and captivity.
توجیه تقلب؛ به اسمِ نظارت
Justification of fraud; in the name of supervision,
تکرارِ حماقت؛ به اسمِ نظارت
Repetition of folly; in the name of supervision,
ترس و توهم؛ به اسمِ شجاعت
Fear and delusion; in the name of courage,
تقدیسِ یک بت به اسمِ ولایت
Worship of an idol in the name of guardianship.
شاید دیگه دیره برای شکایت
Maybe it's too late to complain,
در انتظارِ یه جمعه؛ تا بینهایت
Waiting for a Friday; to infinity.
به اسمِ عدالت اعدام و جنایت
In the name of justice, execution and crime,
به اسم آزادی زنجیر و اسارت
In the name of freedom, chains and captivity.





Авторы: Sobhani Seyed Arash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.