Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Spot
Schlechter Moment
Well,
hey,
it's
me
again,
I'm
just
hollerin'
back
Nun,
hey,
ich
bin's
wieder,
ich
melde
mich
nur
zurück
I
didn't
want
you
to
think
I'd
just
let
you
go
like
that
Ich
wollte
nicht,
dass
du
denkst,
ich
hätte
dich
einfach
so
gehen
lassen
I
think
I'm
out
of
the
woods
now
if
you
wanna
talk
Ich
denke,
ich
bin
jetzt
aus
dem
Gröbsten
raus,
wenn
du
reden
willst
Yeah,
I
lost
you
in
a
bad
spot
Ja,
ich
habe
dich
in
einem
schlechten
Moment
verloren
Baby,
I
was
in
a
bad
spot
Baby,
ich
war
an
einem
schlechten
Punkt
I
hit
a
little
rough
patch,
some
rocky
road
Ich
hatte
eine
kleine
Pechsträhne,
einen
steinigen
Weg
A
stretch
of
life
that
took
its
toll
Eine
Lebensphase,
die
ihren
Tribut
forderte
Next
thing
I
know,
you're
breakin'
up
on
me
Und
plötzlich
machst
du
mit
mir
Schluss
But
I
guess
it
took
some
goin'
there
to
get
me
here
Aber
ich
schätze,
es
brauchte
diese
Erfahrung,
um
mich
hierher
zu
bringen
Some
growin'
up
to
make
it
clear
Ein
bisschen
Erwachsenwerden,
um
klarzustellen
That
old
me
in
my
mirror,
he
ain't
the
guy
you
need
Dass
der
alte
Ich
in
meinem
Spiegel
nicht
der
Typ
ist,
den
du
brauchst
I
know
I
don't
deserve
another
shot
Ich
weiß,
ich
verdiene
keine
zweite
Chance
But
I'm
in
a
better
place,
kinda
like
a
call
drop
Aber
mir
geht
es
jetzt
besser,
so
wie
bei
einem
Gesprächsabbruch
Yeah,
I
lost
you
in
a
bad
spot,
yeah
Ja,
ich
habe
dich
in
einem
schlechten
Moment
verloren,
ja
I
ain't
been
makin'
that
boys
noise,
ain't
been
runnin'
wild
Ich
habe
keinen
Krach
mehr
gemacht,
bin
nicht
mehr
wild
herumgerannt
No
more
leavin'
you
hangin'
on,
waitin'
on
a
drunk
dial
Ich
lasse
dich
nicht
mehr
hängen
und
auf
einen
Anruf
im
betrunkenen
Zustand
warten
I
know
it
sounds
like
a
lame
excuse,
but
it's
all
I
got
Ich
weiß,
es
klingt
wie
eine
lahme
Ausrede,
aber
mehr
habe
ich
nicht
Yeah,
I
lost
you
in
a
bad
spot
Ja,
ich
habe
dich
in
einem
schlechten
Moment
verloren
Baby,
I
was
in
a
bad
spot
Baby,
ich
war
an
einem
schlechten
Punkt
I
hit
a
little
rough
patch,
some
rocky
road
Ich
hatte
eine
kleine
Pechsträhne,
einen
steinigen
Weg
A
stretch
of
life
that
took
its
toll
Eine
Lebensphase,
die
ihren
Tribut
forderte
Next
thing
I
know,
you're
breakin'
up
on
me
Und
plötzlich
machst
du
mit
mir
Schluss
But
I
guess
it
took
some
goin'
there
to
get
me
here
Aber
ich
schätze,
es
brauchte
diese
Erfahrung,
um
mich
hierher
zu
bringen
Some
growin'
up
to
make
it
clear
Ein
bisschen
Erwachsenwerden,
um
klarzustellen
That
old
me
in
my
mirror,
he
ain't
the
guy
you
need
Dass
der
alte
Ich
in
meinem
Spiegel
nicht
der
Typ
ist,
den
du
brauchst
I
know
I
don't
deserve
another
shot
Ich
weiß,
ich
verdiene
keine
zweite
Chance
But
I'm
in
a
better
place,
kinda
like
a
call
drop
Aber
mir
geht
es
jetzt
besser,
so
wie
bei
einem
Gesprächsabbruch
Yeah,
I
lost
you
in
a
bad
spot
Ja,
ich
habe
dich
in
einem
schlechten
Moment
verloren
Was
in
a
bad
spot
War
an
einem
schlechten
Punkt
Yeah,
girl,
if
I
don't
sound
like
the
old
me
Ja,
Mädchen,
wenn
ich
nicht
wie
mein
altes
Ich
klinge
It's
because
I'm
not,
yeah
Liegt
das
daran,
dass
ich
es
nicht
bin,
ja
But
I
guess
it
took
some
goin'
there
to
get
me
here
Aber
ich
schätze,
es
brauchte
diese
Erfahrung,
um
mich
hierher
zu
bringen
Some
growin'
up
to
make
it
clear
Ein
bisschen
Erwachsenwerden,
um
klarzustellen
That
old
me
in
my
mirror,
he
ain't
the
guy
you
need
Dass
der
alte
Ich
in
meinem
Spiegel
nicht
der
Typ
ist,
den
du
brauchst
I
know
I
don't
deserve
another
shot
Ich
weiß,
ich
verdiene
keine
zweite
Chance
But
I'm
in
a
better
place,
kinda
like
a
call
drop
Aber
mir
geht
es
jetzt
besser,
so
wie
bei
einem
Gesprächsabbruch
Yeah,
I
lost
you
in
a
bad
spot
Ja,
ich
habe
dich
in
einem
schlechten
Moment
verloren
Well,
hey,
it's
me
again,
I'm
just
hollerin'
back
Nun,
hey,
ich
bin's
wieder,
ich
melde
mich
nur
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.