Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هادشي
فراسي
Das
alles
geht
mir
durch
den
Kopf
طلع
أمل
مصير
ديالنا
نكاسيو
Komm
schon,
Amal,
unser
Schicksal,
wir
müssen
es
erzwingen
Freedom
باغيين
داكشي
يباسي
Freiheit,
wir
wollen,
dass
das
Ding
weitergegeben
wird
بغينا
تا
حنا
نطيروا
فوق
la
scène
Wir
wollen
auch
auf
der
Bühne
fliegen
فطريق
ديال
الإدارة
بقيت
كنساين
Auf
dem
Weg
zur
Verwaltung
wartete
ich
weiter
La
vida
قلت
ليها
please
نسايني
Das
Leben,
sagte
ich
zu
ihr,
bitte
vergiss
mich
A
ce
qui
parait
ce
que
fait
l'état
Anscheinend,
was
der
Staat
tut
غيخلينا
نتلاحوا
من
شي
étage
Wird
uns
dazu
bringen,
uns
von
irgendeinem
Stockwerk
zu
stürzen
Madré
أنا
باغي
غي
رضاك
Madré,
ich
will
nur
deine
Zufriedenheit
بغاو
يتيريو
فيا
بـ
Beretta
Sie
wollten
mich
mit
einer
Beretta
erschießen
ملي
كنا
صغار
را
بغينا
نطيروا
Als
wir
klein
waren,
wollten
wir
fliegen
قبل
أخويا
ما
تدينا
الدائرة
Bevor,
mein
Bruder,
uns
der
Kreis
mitnimmt
قبل
ما
يديروا
هادشي
كامل
فينا
Bevor
sie
uns
das
alles
antun
قبل
مايديروا
لخويا
فيده
les
menottes
Bevor
sie
meinem
Bruder
Handschellen
anlegen
خوتي
ضاعوا
فسبيل
خطة
مريضة
Meine
Brüder
haben
sich
auf
dem
Weg
eines
kranken
Plans
verloren
So
يا
لهيها
المصير
ولا
السبيطار
Also,
entweder
kümmert
sich
das
Schicksal
darum
oder
das
Krankenhaus
أما
أنتيا
والله
كنتي
وريدة
Aber
du,
bei
Gott,
du
warst
eine
Rose
بوحدك
باغا
ليا
أنا
freedom
Du
allein
willst
für
mich
die
Freiheit
كي
را
باقي
فـ
bendo
باقي
فـ
ghetto
Wie
ich,
immer
noch
im
Bendo,
immer
noch
im
Ghetto
Madré
ما
عطاونا
ما
عطاونا
حنايا
تا
sérum
Madré,
sie
haben
uns
nichts
gegeben,
nicht
einmal
ein
Serum
دوي
على
muerta
حيت
هي
مصيري
Sprich
über
den
Tod,
denn
er
ist
mein
Schicksal
دوي
على
مصيري
لي
الذات
فاسقة
Sprich
über
mein
Schicksal,
das
lasterhaft
ist
البانية
ڤاع
ما
عطاونا
و
c'est
légal
Sie
haben
uns
nicht
mal
das
Gebäude
gegeben,
und
das
ist
legal
أسبانيا
ڤاع
لي
جاي
من
Sénegal
Spanien,
alle,
die
aus
dem
Senegal
kommen
أما
حنايا
مهبطين
فيها
rideau
Aber
wir,
wir
haben
den
Vorhang
fallen
lassen
باقيين
دراري
كينساو
كلشي
بـ
Rivo
Immer
noch
Kinder,
die
alles
mit
Rivo
vergessen
فطريق
ديال
الإدارة
بقيت
كنساين
Auf
dem
Weg
zur
Verwaltung
wartete
ich
weiter
La
vida
قلت
ليها
please
نسايني
Das
Leben,
sagte
ich
zu
ihr,
bitte
vergiss
mich
A
ce
qui
parait
ce
que
fait
l'état
Anscheinend,
was
der
Staat
tut
غيخلينا
نتلاحوا
من
شي
étage
Wird
uns
dazu
bringen,
uns
von
irgendeinem
Stockwerk
zu
stürzen
Madré
أنا
باغي
غي
رضاك
Madré,
ich
will
nur
deine
Zufriedenheit
بغاو
يتيريو
فيا
بـ
Beretta
Sie
wollten
mich
mit
einer
Beretta
erschießen
ملي
كنا
صغار
را
بغينا
نطيروا
Als
wir
klein
waren,
wollten
wir
fliegen
قبل
أخويا
ما
تدينا
الدائرة
Bevor,
mein
Bruder,
uns
der
Kreis
mitnimmt
قبل
ما
يديروا
هادشي
كامل
فينا
Bevor
sie
uns
das
alles
antun
قبل
مايديروا
لخويا
فيده
les
menottes
Bevor
sie
meinem
Bruder
Handschellen
anlegen
خوتي
ضاعوا
فسبيل
خطة
مريضة
Meine
Brüder
haben
sich
auf
dem
Weg
eines
kranken
Plans
verloren
So
يا
لهيها
المصير
ولا
السبيطار
Also,
entweder
kümmert
sich
das
Schicksal
darum
oder
das
Krankenhaus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdellah Skalante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.