Toofan Aala - Satyamev Jayate Water Cup Anthem -
Ajay
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toofan Aala - Satyamev Jayate Water Cup Anthem
Ein Sturm zieht auf - Satyamev Jayate Water Cup Hymne
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
भेगाळ
माय
मातीच्या
ह्या
In
den
Augen
dieser
rissigen
Mutter
Erde
डोळ्यात
जागलिया
आस
wacht
eine
Hoffnung.
घेऊन
हात
हातामंदी
Indem
wir
Hand
in
Hand
gehen,
घेतला
लेकरांनी
ध्यास
haben
deine
Kinder
sich
ein
Ziel
gesetzt.
Hey,
लई
दिसानी
भारल्यावानी
Hey,
nach
langer
Zeit,
wie
erfüllt,
शिवार
झालंया
ist
das
Feld
geworden.
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
Hey,
पिचलेला,
इझलेला
टाहो
Hey,
der
unterdrückte,
erschöpfte
Schrei,
कधी
ना
कुणा
कळला
wurde
nie
von
jemandem
verstanden.
तळमळलीस
तू
करपुनी
Du
hast
dich
gequält
und
bist
verbrannt,
हिरवा
पदर
तुझा
जळला
dein
grüner
Schleier
ist
verglüht.
छळ
केला
पिढीजात
तुझा
गं
Generationen
haben
dich
gequält,
उखडून
वनराई
indem
sie
die
Wälder
entwurzelten.
अपराध
किती
झाले
पण
आता
Wie
viele
Sünden
wurden
begangen,
aber
jetzt
शरण
तुला
आई
suchen
wir
Zuflucht
bei
dir,
Mutter.
(नभ
पाझरता
दे
जलधन
सारे)
(Wenn
der
Himmel
sich
ergießt,
gib
all
das
Wasser,)
(बिलगु
तुझ्या
ठायी)
(sodass
es
sich
an
dich
schmiegt.)
(बघ
परतून
आता)
(Sieh
nur,
kehre
jetzt
zurück,)
(हिरवा
शालू
देऊ
तुज
आई)
(wir
schenken
dir
einen
grünen
Schal,
Mutter.)
उपरतीनं
आलिया
जाण
Als
die
Erkenntnis
spät
kam,
जागर
झालंया
ist
ein
Erwachen
geschehen.
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
ओ,
जरी
रुजलो
उदरात
तुझ्या
Oh,
obwohl
wir
in
deinem
Schoß
wurzelten,
कुशीत
तुझ्या
घडलो
in
deiner
Geborgenheit
wuchsen,
स्वार्थाचे
तट
बांधत
सुटलो
bauten
wir
Mauern
der
Selbstsucht
अन
वैरी
तुझे
ठरलो
und
wurden
zu
deinen
Feinden.
चालवूनी
वैराचे
नांगर
Indem
wir
Pflüge
des
Hasses
führten,
नासवली
माती
verderbten
wir
die
Erde.
छिन्न
तुझ्या
देहाची
ही
चाळण
Dein
zerrissener
Körper,
dieses
Sieb,
उरली
आता
हाती
ist
alles,
was
uns
geblieben
ist.
(आम्ही
हाल
उन्हाचे
मिटवू
सारे)
(Wir
werden
all
die
sengende
Hitze
lindern,)
(आज
तुझ्या
पायी)
(heute
zu
deinen
Füßen.)
(बघ
परतून
आता)
(Sieh
nur,
kehre
jetzt
zurück,)
(हिरवा
शालू
देऊ
तुज
आई)
(wir
schenken
dir
einen
grünen
Schal,
Mutter.)
Hey,
उपरतीनं
आलिया
जाण
Hey,
als
die
Erkenntnis
spät
kam,
जागर
झालंया
ist
ein
Erwachen
geschehen.
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
Hey,
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Hey,
um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
भेगाळ
माय
मातीच्या
ह्या
In
den
Augen
dieser
rissigen
Mutter
Erde
डोळ्यात
जागलिया
आस
wacht
eine
Hoffnung.
घेऊन
हात
हातामंदी
Indem
wir
Hand
in
Hand
gehen,
घेतला
लेकरांनी
ध्यास
haben
deine
Kinder
sich
ein
Ziel
gesetzt.
Hey,
लई
दिसानी
भारल्यावानी
Hey,
nach
langer
Zeit,
wie
erfüllt,
शिवार
झालंया
ist
das
Feld
geworden.
एकजुटीन
पेटलं
रान
Mit
vereinter
Kraft
entfacht
sich
das
Feld,
तुफान
आलंया
ein
Sturm
ist
aufgezogen.
काळ्या
भुईच्या
भेटीला
Um
den
schwarzen
Boden
zu
treffen,
हे
आभाळ
आलंया
ist
dieser
Himmel
gekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guru Thakur, Ajayatul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.